资源预览内容
第1页 / 共86页
第2页 / 共86页
第3页 / 共86页
第4页 / 共86页
第5页 / 共86页
第6页 / 共86页
第7页 / 共86页
第8页 / 共86页
第9页 / 共86页
第10页 / 共86页
亲,该文档总共86页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
Lesson OneENTERING PORT 入港Part 1Calling for a Pilot on VHFChannel 16(SShip; PPort Control)要求中转代理通话高频呼叫报告船名S:Port Control! Port Control! This is Chinese motorship Haihe calling on channel sixteen. How do you read me? Over.P:Port Control answering, please repeat your message and spell your name. Over.S:Port Control. This is Chinese motorship. Spelling the ships name Haihe: Hotel-Alfa-India-Hotel-Echo. Ready to take pilot. Over.P:Haihe, this is Port Control. Channel fourteen, please. Over.电告卸货抵前手续Channel 14S:Port Control, this is Haihe on channel fourteen. My ETA in the vicinity of the harbor is twelve thirty hours local time today. What is pilot arrangement? Over.预计抵港需要引航P:Haihe, this is Port Control. Your message is well understood. Your ship will pick up the pilot at No.9 fairway buoy off the entrance breakwater. Please rig the ladder on the leeside. Stand by on channel 16 and call me back half an hour before arrival. Over and out.S:All right. Thank you. We shall keep a listening watch on channel on six when in the harbor area. Over and out.(SShip; WWestport Radio)呼叫电台拼出呼号S:Westport Radio, this is Chinese motorship Haihe. My call sign: Bravo-Mike-Oscar-Romeo. Do you receive me? Over.W:Haihe, this is Westport Radio. Im sorry I cant hear you. There is a cross talk. Come to channel twenty-six, please. OverChannel 26S:Westport Radio, this is Haihe on channel 26. How do you hear me?W:Haihe, I hear you loud and clear. Can I do anything for you?S:I would like to get a telephone link call to my agent in Westport. His telephone number is one-five-seven-four-double eight. Would you put me through to this number?W:All right. Just a moment. Hold on for a few minutes, please.*(AAgent; CCaptain)A:Good morning, Captain. Jackson speaking.C:Good morning, Mr. Jackson, I expect youve received my radiogram about the prospects of discharge. I hope youll make quick arrangements to order fuel oil and fresh provisions according to my previous radiogram.A:Yes. Ill do that, and Ive fulfilled all the necessary formalities in connection with your arrival.C:I appreciate what youve done for my ship ever so much. So long!Channel 24(WHWestport Harbor; SShip)WH:Haihe, Haihe. This is Westport Harbor. On VHF channel one-six. Over.S:Westport Harbor. This is Haihe. Over.WH:Haihe. This is Westport Harbor. Switch to VHF channel two-four. Over.S:Westport Harbor. This is Haihe. Agree VHF channel one-four. Over.WH:Haihe. This is Westport Harbor. Mistake. Switch to channel two-four. Over.S:Westport Harbor. This is Haihe. Correction. Agree channel two-four. Over.WH:Haihe. This is Westport Harbor. Information: Dredging operations are completed in the south fairway. Over.S:Westport Harbor. This is Haihe. Say again. Over.WH:Haihe. This is Westport Harbor. I say again. Information: Dredging operations are completed in the south fairway. Over.S:Westport Harbor. This is Haihe. Information-received: Dredging operations are completed in the south fairway. Thank you. Nothing more. Over.WH:Haihe. This is Westport Harbor. Out.I.Summary of the Dialogue:1. Calling Port Control through VHF2. Advising of ETA & requiring a pilot3. Contacting Westport Radio Station4. Requesting for a link call to Agent5. Communicating between ship & shore by VHFII. New Words and Expressions:1. pilotn.引航员2. call forv.要求,需要3. very-high-frequency(VHF)甚高频4. port controln. v.港口调度5. messagen.信息,电文6. channeln.频道7. motorship, M/Sn.内燃机船8. vicinityn.附近9. harborn.港口10. arrangementn.安排11. pick upv.搭乘(中途)12. fair way buoyn.航道浮筒13. link calln.电话中转14. entrancen.入口15. break watern.防波堤16. watchn.值班,当班17. cross talkn.串线18. put throughv.接通19. prospectn.前景,日程20. appreciatev.感谢21. fulfilv.履行22. hold onv.握着,不要走开(电话)23. switchv.转换24. dredgev.疏浚,挖淤25. overad.请讲26. outad.通话完毕III. Supplemental Sentences:1.What is the position of the pilot boat? 引航船的位置在什么地方?2.Have a heaving line ready at pilot ladder. 在引航员梯旁,把撇缆准备好。3.Put on lights at pilot ladder position. 在引航员梯旁,放置照明灯。4.Stand by the pilot ladder. 在引航员梯旁守侯。5.Stop the engines until the pilot boat is clear. 直到引航船离开才可开车。6.Keep the pilot boat on the port/starboard side. 引航船保持在左/右舷。7.Pilot ladder is rigged on the port/star board side. 引航员梯放在左/右舷。8.Rig gangway combined with pilot ladder on port /star board. 把舷梯连同引航员梯一起放在左/右舷。9.Where can I take pilot? 我船在何处上引航员?10.Pilot can be available at short notice. 一旦接到通知,立即就可派出引航员。11.No pilot is available at present. 现在无引航员。12.Do you require a pilot? 你船需要引航员吗?13.You can take pilot a No.5 Fairway Buoy.
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号