资源预览内容
第1页 / 共30页
第2页 / 共30页
第3页 / 共30页
第4页 / 共30页
第5页 / 共30页
第6页 / 共30页
第7页 / 共30页
第8页 / 共30页
第9页 / 共30页
第10页 / 共30页
亲,该文档总共30页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
木木 兰兰 诗诗 选自宋代郭茂倩 编的乐府诗集, 南北朝时北方乐府民 歌的代表作,与南方 民歌孔雀东南飞 被誉为乐府“双璧”, 本文叙述了古代女英 雄木兰代父从军、建 功立业的传奇故事。 读准下列加点字的音读准下列加点字的音 机杼 可汗 鞍鞯 辔头 燕山 胡骑 戎机 朔气 金柝 红妆 著我旧时裳 傍地走 zh khn jin pi yn j bng zhu zhung tu shu rng 答案答案 木兰诗木兰诗 唧唧复唧唧,木兰当户织唧唧复唧唧,木兰当户织 。 不闻机杼声,惟闻女叹息不闻机杼声,惟闻女叹息 。 木兰诗木兰诗 问女何所思,问女何所忆问女何所思,问女何所忆 。 女亦无所思,女亦无所忆女亦无所思,女亦无所忆 。 木兰诗木兰诗 昨夜见军贴,可汗大点兵,昨夜见军贴,可汗大点兵, 军书十二卷,卷卷有爷名军书十二卷,卷卷有爷名。 木兰诗木兰诗 阿爷无大儿,木兰无长兄,阿爷无大儿,木兰无长兄, 愿为市鞍马,从此替爷征愿为市鞍马,从此替爷征。 木兰诗木兰诗 东市买骏马,西市买鞍鞯,东市买骏马,西市买鞍鞯, 南市买辔头,北市买长鞭南市买辔头,北市买长鞭。 木兰诗木兰诗 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻 爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 木兰诗木兰诗 旦辞黄河去,暮至黑山头,旦辞黄河去,暮至黑山头, 不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。 木兰诗木兰诗 万里赴戎机,关山度若飞。万里赴戎机,关山度若飞。 木兰诗木兰诗 朔气传金柝,寒光照铁衣。朔气传金柝,寒光照铁衣。 将军百战死,壮士十年归。将军百战死,壮士十年归。 木兰诗木兰诗 归来见天子,天子坐明堂。归来见天子,天子坐明堂。 策勋十二转,赏赐百千强。策勋十二转,赏赐百千强。 木兰诗木兰诗 可汗问所欲,木兰不用尚书郎。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。 愿驰千里足,送儿还故乡。愿驰千里足,送儿还故乡。 木兰诗木兰诗 爷娘闻女来,出郭相扶将;爷娘闻女来,出郭相扶将; 阿姊闻妹来,当户理红妆;阿姊闻妹来,当户理红妆; 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊 。 木兰诗木兰诗 开我东阁门,坐我西阁床,开我东阁门,坐我西阁床, 脱我战时袍,著我旧时裳,脱我战时袍,著我旧时裳, 当窗理云鬓,对镜帖花黄。当窗理云鬓,对镜帖花黄。 木兰诗木兰诗 出门看伙伴,伙伴皆惊忙:出门看伙伴,伙伴皆惊忙: 同行十二年,不知木兰是女郎同行十二年,不知木兰是女郎 。 木兰诗木兰诗 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离; 双兔傍地走,安能辨我是雄雌?双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 课文翻译 翻译课文第一、二段 唧(j)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zh)声,惟闻女叹息。问 女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖( ti),可汗(k hn)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无 大儿,木兰无长兄。愿为(wi)市鞍(n)马,从此替爷征。 叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布 的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么 ?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上 看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一 卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木 兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。 1 唧唧(j j):纺织机的声音 2 当户(dng h):对着门。 3 机杼(zh)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭( su)子。 4 惟:只。 5 何:什么。 忆:思念,惦记 6 军帖(ti):征兵的文书。 7 可汗(k hn):古代西北地区民族对君主的称呼 8 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的 “十二转”、“十二年”,用法与此相同。 9 爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲 10 愿为市鞍(n)马 为:为此 齐读一、二段 翻译第三段 在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄 河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声 。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母 呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。 东市买骏马,西市买鞍鞯(jin),南市买辔(pi)头 ,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤 女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jin jin)。旦辞黄河去, 暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(j)鸣啾啾 (ji ji)。 11 鞯(jin):马鞍下的垫子。 12 辔(pi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。 13 辞:离开,辞行。 14 溅溅(jin jin):水流激射的声音。 15 旦:早晨。 16 但闻:只听见 17 胡骑(j):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。 18 啾啾(ji ji):马叫的声音。 齐读三段 翻译第四、五段 万里赴戎(rng)机,关山度若飞。朔(shu)气传金柝(tu) ,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qing)。 可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。 不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒 气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有 的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。 胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很 大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求, 木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。 19 天子:即前面所说的“可汗”。20万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。 21 关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。 22 朔(shu)气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tu), 即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。 23寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。24 明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿 25 策勋十二转(zhun):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十 二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。 26 赏赐百千强(qing):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。 27 问所欲:问(木兰)想要什么。 28 不用:不愿意做。 29 尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。 30 愿驰千里足:希望骑上千里马。 齐读四、五段 翻译第六段 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹 回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍 地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战 袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发 ,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们 很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。 爷娘闻女来,出郭相扶将(jing);阿姊(z)闻妹来,当户 理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(hu hu)向猪羊。开我东阁门, 坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhu)我旧时裳(chng)。当窗 理云鬓(bn),对镜帖(ti)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十 二年,不知木兰是女郎。 31 郭:外城。 32 扶:扶持。将:助词,不译。 33 姊(z):姐姐。 34理:梳理。 35 红妆(zhung):指女子的艳丽装束。 36 霍霍(hu hu):模拟磨刀的声音。 37 著(zhu):通假字 通“着”,穿。 38 云鬓(bn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。 39 帖(ti)花黄:帖”通假字 通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰 物。 齐读六段 翻译第七段 (提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只 眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪 个是雄兔哪个是雌兔呢? 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bng)地走,安能辨我是雄 雌? 40. 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半 空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以 容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。 41 双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑 ,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢? 42. “火”:通“伙” 。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。 43 行:读hng。 44 傍(bng)地走:贴着地面并排跑。 何为“乐府诗”? 乐府是汉朝的音乐机关,任务是 制定乐谱、采集歌词和训练乐工。专 门收集民歌,后来把乐府官署所采集 、创作的歌词也称“乐府”或“乐府诗” ,成为了一种音乐性的诗体。 返回 齐读七段 分析木兰人物形象
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号