资源预览内容
第1页 / 共11页
第2页 / 共11页
第3页 / 共11页
第4页 / 共11页
第5页 / 共11页
第6页 / 共11页
第7页 / 共11页
第8页 / 共11页
第9页 / 共11页
第10页 / 共11页
亲,该文档总共11页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
-篇一:英文合同范本合 同 contract日期: 合同号码:date: contract no.:买 方: (the buyers)address/tel/fax/e-mail卖方: (the sellers)address/tel/fax/e-mail本合同双方,公司(以下称甲方)与(以下称乙方), 在平等互利基础上,通过友好协商,于 某年某月某日在中国(地址),特签订本合同this contract is hereby (特此) made and concluded by and between co.,(hereinafter referred to as party a) and co.,(hereinafter referred to as party b) on (date),in (place), china, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable(friendly) consultation 双方有争议,应首先通过友好协商解决all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:(2) 数 量:quantity:允许-的溢短装 -% more or less allowed(3) 单 价: unit price:(4) 总 值:total value/ total amount(5) 包 装:packing:货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适用于海洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不退色的颜色标明尺码、包装箱、毛重、净重、及此端向上防潮、小心轻放易碎fragile 等标记。the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock,( the packing of the goods must be well protected against dampness, moisture, rust, and be able to stand shock) and shall be suitable for ocean transportation/multiple transportation. the seller shall be liable for all damage and losses of the goods attributable to (caused by)the inadequate orimproper packing. the measurement , gross weight, net weight and the cautions such as do not stack up side down(this way up)keep away from moisture handle with careshall be stenciled (marked)on the surface of each package with fadeless pigment.(6) 生产国别:country of origin :(7) 支付条款:terms of payment:l/c、d/p、d/a、cod(cash on delivery)() 付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(d/p)式,通过卖银行及银行向买转交单证,换取货物。documents against payment: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange on the buyer and deliver the documents through sellers bank and _ bank to the buyer against payment, i.e d/p. the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.即期付款交单d/p at sight跟单汇票documentary draftupon first presentation the buyer shall pay against documentary draft drawn by the seller at sight. the shipping documents are to be delivered against payment only.买方应凭卖方开具的即期跟单汇票于见票时立即付款,付款后交单。() 承兑交单:货物发运后,卖出具以买为付款人的付款跟单汇票,付款期限为后日,按即期承兑交单(d/a日)式,通过卖银行及银行,经买承兑后,向买转交单证,买在汇票期限到期时支付货款。documents against acceptance: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange, payable_ days after the buyers delivers the document through sellers bank and _bank to the buyer againstacceptance (d/a _ days). the buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.() 货到付款:买在收到货物后天内将全部货款支付卖(不适用于fob、crf、cif术语)。cash on delivery (cod): the buyer shall pay to the seller total amount within _ days after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of fob, cfr, cif).(8) 保 险:insurance:由-按发票金额110%投保- 险和-附加险insurance shall be covered by the -for 110% of the invoice value against-risks and additional risks(9) 装运期限: time of shipment:(10) 起 运 港:port of lading:(11) 目 的 港: port of destination:单据(documents required):卖应将下列单据提交银行议付/托收:the seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:() 标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。() 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式份;() 由出具的装箱或重量单一式份;packing list/weight memo in _ copies issued by;() 由出具的质量证明书一式份;certificate of quality in _ copies issued by;() 由出具的数量证明书一式份;certificate of quantity in _ copies issued by;() 保险单本一式份(cif 交货条件);insurance policy/certificate in _ copies (terms of cif);()签发的产地证一式份;certificate of origin in _ copies issued by;() 装运通知(shipping advice): 卖应在交运后_小时内以特快专递式邮寄给买上述第项单据副本一式一套。ems邮政特快专递the seller shall, within _ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents no. .一式两份:in duplicate; 一式三份:in triplicate;一式四份:inquadruplicatethe fax contract has same force as effect as origin form本合同传真件具有法律效力运输方式:terms of delivery fob/cfr/cif() fob交货式卖方应在合同规定的装运日期前天,以式通知买合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。this agreement is done in two originals. party a and party b each have one. both have the same force of law.本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共 份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。this contract is executed in two counterparts each in chinese and english, each of which shall deemed equally authentic. this contract is in _ copies, effective since being signed/sealed by both parties.in witness whereof, the parties have signed this agreement as of the day and year first above written.兹证明,本协议由双方在上述订约日期签订。合 同 contract日期: 合同号码:date: contract no.:买 方: (the ;buyers) 卖方: (the sellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:this contract is ma
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号