资源预览内容
第1页 / 共32页
亲,该文档总共32页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
通信集1951年9月10日邓布利多嘿,是我你的老朋友盖勒特格林德沃。你在收到这封信时一定很惊讶,不过相信我,你的惊讶不会比我写下这封信时更多。我正在我该在的地方,一如既往,一如你所知。希望你能在一个恰好的时间收到这封信,尤其是听过那些对英格兰猫头鹰的吹嘘之后,我对此颇怀希望。这些鸟儿要靠近纽蒙迦德并不容易,暴雨总是如洪水一般从山顶浇灌而下。我离避雷针只有二十英尺,唔,当云层被闪电撕碎时它会发出噼里啪啦的惨叫,仿佛整个塔楼都被施了钻心咒。天空布满巨大铁砧,惊雷从中锤下,砸过沸腾沥青般的夜空;乌云散开时,北方狼人之月从栅栏间洒进。这很美。不过我想不合你的口味,太粗蛮了。此时你无疑正轻蔑地盯着这张信纸和凌乱滴水的猫头鹰(她爱吃小白鼠。)你是否真的在惊讶,我的老朋友,我竟然还会有心情给你写信,在发生那一切之后?你不应该惊讶的。你应该说,这是亲爱的老盖勒特,那个巴沙特家的德国佬。永远别抛下我一个人,纵然我此时终日在狱中无所事事。我那头广受称赞的金发正渐渐变灰,阿不思,想想看吧!不过我不得不承认,这里的石墙作为监狱来说可称得上精致优美。我不遗余力地鼓励着石匠们,如果诅咒也算鼓励的一种它们留下的魔法痕迹宛如花岗岩上蜿蜒而过的常春藤,漂亮极了。有趣的讽刺不是吗,我的老朋友,我被锁在了自己一手建造的监狱中。你还在你那学校里?享受着教学带来的快乐,我想?读了不少东西?吃的也不错?好好保管着它?最好是这样。向你的那只疯鸟致以我的歉意,但愿我没把它伤得太重。听我说。但愿你在听。但愿。我与渐渐爬满狱墙的霉菌一同希冀着。嘲笑我吧,阿不思,继续恨我,像你一直以来那样。祝好。1951年10月13日亲爱的盖勒特,感谢你的来信。读信时我不禁忆起你之前对我的评论:世界上没什么能够阻止我成为我记得你的原话是一个自以为是的杂种。恐怕我如今也还同样无可救药。自决斗以来,我一直在期盼着猫头鹰的来访,所以收到信时我并不惊讶。说实话,如果再过一两年你仍未来信,我会感到担心的。我给了你的猫头鹰一个干燥咒、一块靠近福克斯火焰的栖木以及三只小白鼠。她在长途跋涉后状态依然极佳(福克斯也一样好,即使是精于此道的你想伤害他也并不容易,盖勒特。)我的确还在霍格沃茨,目前教授变形课,是格兰芬多学院的院长兼校长助理。比起我们初遇时,或许我现在并不算杰出,不过我很享受这一切。学期伊始,十分忙碌,因而回信稍迟。10月13日这一天平和静谧,令人感到格外欢欣。总之,是的,盖勒特,我并不惊讶。相反,我的回信或许会令你惊讶吧。我不恨你。我想我说过的,在我们决斗时,而我现在愿意再说一遍。我也没有轻视你,更没有想嘲笑你。你很难理解吗?我也很难解释。或许这也是我成为了一个自以为是的杂种的证据之一。(放心吧,说起决斗,我一直很好地保管着它。)你是如何度过凝望风景之外的时间的?希望你过得好,也希望他们允许你读书,就像允许你写信那样。随信附上一本你或许会感兴趣的书,是关于变形术理论改良的,来自威尔士,出版时间是二十年代你在忙于征服欧洲时大约不巧错过了它。致以诚挚的问候阿不思邓布利多附:老鼠与入学考试,格沃奇梅格沃特尼与 艾兰多艾普玛多格著1951年10月16日邓布利多我的记忆力可能衰退了,但我相信更精准的原话应该是自以为是、目中无人、令人火冒三丈的杂种,残忍、傲慢、伪善的混账玩意儿,总是故作谦卑的伪君子不,我不吃糖。我那时可没喝醉。不过再说一遍,我是个余生都要被锁在牢房里的、没有魔杖、正在慢慢疯掉的人,我的记忆能当真吗?我想你现在会告诉我,我在夜晚安慰自己的那些往事都从未发生过比如我的手指从未轻抚过你的发丝,我也从未见过黑魔法从你魔杖尖迸出并映亮你的面颊。我想接下来你就会矢口否认你高潮时喉咙间发出的尖叫,再然后你也将表示我从没有在阿不福思外出时把你压在那张旧橡木咖啡桌上。继续啊,用你的变形术课本嘲弄我,我现在可没办法用魔咒来还击。用你那长鼻子轻蔑我吧,是谁打折了它,我的老朋友?另一个想把你身体里充盈的灼热气息吸干的人?1951年11月12日盖勒特,是阿不福思。他因为阿利安娜的死而责备我。我不想将它修复如前。我无法质疑你准确无误的头脑和记忆。我们交往过,是的,我不会对你否认,虽然我在大多数人面前守口如瓶。我们都是被夏日所迷醉的少年,我那时很傻,玩弄着自己并不理解的力量。我没什么好说的,盖勒特。我附上了另一本我喜欢的书,但愿它别使你过多地想起那些你所失却的东西。深表歉意阿不思邓布利多附:海浪,弗吉尼亚伍尔夫著1952年8月4日亲爱的盖勒特,我知道我应该等你主动回信,但恐怕我此时处于不利的情势下纽蒙迦德在摄神取念的范围外,现在我只能凭借猜测来给你写一封适宜的信。我记得你生气的样子,在我们相处的那几周里,你生气的时候就会掉头离去,不理会外界的一切,周身散发着阴霾,几小时之后再若无其事地回来。现在几小时变成几个月了,我想?当我独自一人时,时光总是显得格外漫长,而我想所要忍受的还未及你的万一。我没有嘲弄你的意思。我一直觉得你生气的样子也很迷人,你自然流露的情绪是构成你魅力的一部分。我知道我应该任你放纵,但我无法轻易地弃你而去。这是我的错,我想,这要归咎于我多管闲事的恶习。而现在,如果我们面对面的话,或许你会厉声斥责我虚伪的谦卑并转身离去我恳求你,是的,不以一个著名巫师,亦不以霍格沃茨的教授,不以任何我引以为傲的身份,而仅仅是作为一个人本身,同你经历过一切后的我本身。你曾称这个老人为朋友。你曾动笔向我寻求我只敢将它认为是通信往来。这一切令我喜悦。我要以最大的诚意表示,你永远拥有着对我生气的权力。我真的没有恨你。你能劝自己相信这一点,并在这件事上合理地揣度我吗?也请你别再恨我,好吗?致以最诚挚的问候阿不思邓布利多1952年9月26日阿不思在考虑了所有下流的方式后不,我还是要用一个简单的谢谢你来开头。我富于魅力的怒气,你真他妈会编,我很久没有笑得这么大声了。那本麻瓜文学,说实话,阿不思,寄给我本不会令人生气的物品清单吧那样我就不生气了。这个叫伍尔夫的女人过于古怪。至于摄神取念?别闹了,离我的脑袋远点。时光漫长,是的,如同那个假期你在我们聊天时吮吸着的太妃糖,它能没完没了地在你的手指和牙齿间变长。太令人分心了,它使我的羽毛笔尖不止一次地在羊皮纸上打滑。不过在咱们施咒后,它爆炸的模样挺不错,记得吗?绿色的,还冒着烟。你还是老样子,根本不会求人。记得我用咒语把你的腿吊在床架上让你等着的那次吗?真是可怜啊,你都没办法维持你的礼貌了。那时我因为该死的没办法打败你而那么急躁我的一生,这被你截断的一生,只余下太妃糖般无休止的日夜和回忆。早晨:看守们来巡视,检查我危险的数字占卜笔记。他们对我很粗暴,当我刚来的那时。不是咒语,只是拳头。这儿有个女人你杀了我的丈夫!她这样尖叫着,你杀了我的丈夫!后来他们不这么干了,因为我总是嘲笑他们。在拥有近乎目空一切的自负上,我有着和你相同的天赋,阿不思。一种即使牙齿被打碎、跪在石板地上、捂着青肿的伤口、咽下喉间的血腥时,也会冲着折磨你的人们大笑的天赋。这种天赋在监狱中被发挥得淋漓尽致,比智慧和魔法更常用。食物的味道像烂泥。我瘦了很多。窗玻璃很旧,上面有不少划痕,所以我也不清楚自己现在的模样。我想大概像一具骷髅吧。很难想象,我曾经和一个英俊的不列颠天才在河堤上做过爱呢,对吧?太妃糖一样漫长的时光啊,我总是读书读到视线模糊,歇一会,然后继续读,并做笔记。或许我应该将我的私人图书馆馈赠与你但不行,你会厌恶的,毫无疑问。我仍然热爱黑魔法,虽然现在没机会练习。我漫无目的地搜查着陈旧的记忆。告诉我,老朋友,你找齐圣器了吗?你是否独自完成了我们的梦想?你成为了死神的主人吗,在把你的搭档丢入耻辱与牢狱之后?噢,我想起了在德姆斯特朗也曾这样写过文章,像个蹒跚的老人一样信步下笔,一边盯着信纸一边瞅着强力魔药,一不小心就将羽毛笔蘸进蝾螈血里。我在地板上轻柔地踱步,三只被我抓住的老鼠用镣铐吊在角落里我在它们跑过我身边时踩住它们的尾巴,扭断脖子,咬掉外皮。它们慢慢腐烂着,几年来一直很可怕。一种献祭用来吓唬它们的同类后来就再也没有老鼠来烦我了。你会惊异地发现自己居然能忍受这样的恶臭。傍晚:在冬季的几个月里,我能透过狭小的窗孔看到夕晖西下。冷金色的冬阳击碎平滑的冰山,我想收集飘散在风中的灰色魔法,在云朵边洒出几个血点,如女妖般自由自在地飞向天穹之顶,就像我曾经做过的那样。我甚至会安静地回到我的牢房。飞翔,就像我握着它从老格里戈维奇的房子里飞出来那样,大笑着,振奋着。我回想起与你共舞的那个房间,那时我刚从古老的黑魔法书卷中拼凑出某个咒语。那是黑魔王最基本的技能,真的,这种飞翔看上去很吓人,但也很有趣。入夜,窗玻璃结起冰花,月亮在浑浊的云层后翻滚。我爱这极北之地。在至高的塔顶上耗尽余生,俯瞰着坚峭的悬崖与广袤的平原,胜过呆在英国那少的可怜的绿化带里。一次,我用魔杖在你赤裸的后背描绘伏尔加河,用冰晶在你的肌肤上作画。它们会绽放蓓蕾,展出双翅,边缘处的轮廓渐渐柔和,凝成水珠,沿着你的脊柱滑落,而你则会呻吟出声,以那样宛转的音调。当我温暖的手掌触上窗玻璃时,也会看到同样的融化,但却是寂静无声的。没有谁的声音响起,从没有。太妃糖般的漫长时光啊,阿不思。你将我投进这里,锁紧狱门,留下我与你的纳威和金妮在这无尽的静默里。你怒气冲冲的注:纳威和金妮是海浪中的主人公。1952年10月13日亲爱的盖勒特,又是一个祥和的13号,无论在迷信中这个日子有多可怕。这是英格兰最好的几年,十分宁静。感谢你的来信,尽管是怒气冲冲的。你还保留着,我看得出,自你年轻时就闪烁在你文篇字里行间的诗歌天赋。是的,我很清楚我对你做了什么。我不会为这些不得不做的事而道歉。你必须被夺取那些强大的力量,停止伤害这个世界,因为嗯,为了更伟大的利益。鉴于我是一个自以为是的老东西几个礼拜前一位学生给我起了这个难忘的绰号,我不能杀了你。(我甚至给自己添了几绺灰发,使我看起来更符合那个形象。)我很悲伤,当想到你无与伦比的才华与智慧就浪费在这样太妃糖般漫长而无聊的时光里时;而我也同样悲伤,在听到你的遭遇之后。我希望至少你能从我这里得到一些小小的快乐。我想你必须知道,盖勒特,我在决斗中获胜并不是因为我想夺取你的什么。(我承认你的措辞谨慎是个好习惯。)我想我会将它带进我的坟墓。如果我能成功地终止它血腥的历史好吧,我是个自以为是的老东西。不过我相信,以我的经验来看,没有它,世界会更好些。不得不承认,这是那些我不确定你会如何答复我的特殊的事之一。我必须要为一件事道歉,嗯如果你本打算,在弄那些冰花的时候,实际上是想教我俄罗斯地理的话,我恐怕你完全没有达到目的。我那时过于失神,完全没办法集中注意力。总之,这令我不解我们相识仅仅两个月,尽管我承认那是一种忘我的激情,但你提起它的次数也太多了。那段短暂的时光,在你离开时已被你随手丢弃的日子,对你来说很重要吗?我真希望你能早点告诉我那些看守对你做的事,我会立刻把他们撤换掉,我还是有这个影响力的。相信我,我从没有想让这种事成为你判决的一部分;你的描述令我的义愤燃如烈火。我必须去工作了。致以由衷的谢意阿不思邓布利多1952年11月19日阿不思你真的要那样做吗?毁掉它的力量?我希望这么问不会令你觉得厌烦。这的确是件特殊的事,你这个想法困扰着我。打破并终止它的整个历史你已经拿到了它,阿不思,你已经感受到了它在触动你的思想和灵魂,那样巨大的、无敌的力量,正如死神本身。想想这种力量伟大的、非凡的、古
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号