资源预览内容
第1页 / 共7页
第2页 / 共7页
第3页 / 共7页
第4页 / 共7页
第5页 / 共7页
第6页 / 共7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
1、 题 目 论 证所 谓 广 告 就 是 一 种 面 向 公 众 介 绍 商 品 , 服 务 内 容 或 文 体 娱 乐 节目 等 内 容 的 宣 传 方 式 。 一 般 通 过 报 纸 、 电 视 、 招 贴 等 一 些 方 式 传播 , 现 在 也 出 现 在 网 络 上 。 广 告 本 身 是 由 几 个 部 分 构 成 的 , 包 括标 题 , 正 文 , 口 号 , 商 标 , 符 文 这 五 个 部 分 。 所 以 广 告 翻 译 最 重要 的 标 准 就 是 一 问 的 效 果 与 读 者 的 感 受 。 所 谓 广 告 翻 译 是 一 种 跨文 化 的 信 息 再 创 作 , 能 创 造 出 通 俗 易 懂 、 易 读 易 记 、 又 能 有 力 促销 产 品 的 广 告 和 忠 实 、 通 顺 、 优 雅 的 译 文 同 样 重 要 。二 、 选 题 背 景 及 意 义随 着 全 球 化 和 贸 易 一 体 化 的 发 展 , 越 来 越 多 的 外 商 走 进 我 国 市场 , 将 他 们 的 产 品 和 服 务 推 广 到 世 界 市 场 。 毫 无 疑 问 这 两 种 行 为都 离 不 开 广 告 。 因 此 , 英 语 广 告 翻 译 日 益 成 为 翻 译 学 研 究 的 重要 组 成 部 分 , 英 语 广 告 越 来 越 起 着 举 足 轻 重 的 作 用 。 广 告 英 语 ,作 为 一 种 应 用 文 体 , 已 经 逐 渐 从 普 通 语 言 家 族 中 脱 颖 而 出 , 形 成了 一 种 独 具 特 色 的 应 用 性 语 言 。 本 文 结 合 大 量 的 实 例 , 从 广 告英 语 的 词 法 特 点 、 句 法 特 点 和 修 辞 特 点 三 方 面 分 析 了 广 告 英 语的 特 点 , 并 浅 析 了 其 翻 译 策 略 。 英 语 广 告 翻 译 作 为 翻 译 学 的 一个 新 兴 的 领 域 , 引 起 了 众 多 的 翻 译 工 作 者 和 研 究 人 员 的 注 意 。本 篇 论 文 正 是 针 对 这 一 系 列 的 问 题 提 出 了 几 种 英 语 广 告 的 特 点和 英 语 广 告 的 翻 译 策 略 。 从 而 为 英 语 广 告 的 翻 译 提 供 了 有 效 的 途径 , 为 众 多 的 翻 译 工 作 人 员 提 供 了 重 要 的 借 鉴 , 同 时 也 推 动 广 告业 及 广 告 翻 译 事 业 的 发 展 。2、 国 内 外 现 状 及 其 发 展 趋 势在 国 际 商 品 贸 易 发 达 的 今 天 , 广 告 也 日 益 具 有 国 际 性 。 从 一 种语 言 到 另 一 种 语 言 , 广 告 的 翻 译 既 要 保 留 原 文 的 精 华 , 又 要 符 合消 费 者 的 心 理 。 与 其 他 翻 译 不 同 的 是 , 上 述 目 的 要 在 对 一 个 广 告语 的 翻 译 中 实 现 , 这 就 需 要 运 用 语 言 , 营 销 以 及 美 学 方 面 的 综 合知 识 。 在 翻 译 的 过 程 中 应 根 据 广 告 的 特 点 , 选 用 适 当 的 表 达 方 法 ,使 译 文 在 表 达 出 原 文 全 部 信 息 的 基 础 上 , 充 分 体 现 原 文 风 格 和 表现 形 式 , 再 现 原 文 风 貌 。目 前 , 英 语 广 告 的 翻 译 比 英 语 文 学 的 翻 译 起 步 晚 , 发 展 不 成熟 , 随 着 国 际 品 牌 打 入 国 内 , 英 语 广 告 的 翻 译 成 为 翻 译 领 域 的 重要 课 题 。 目 前 国 内 外 的 学 者 已 经 对 英 语 广 告 的 翻 译 有 了 广 泛 的 研究 , 文 学 及 语 言 巨 献 杂 志 中 多 次 刊 登 了 中 国 的 诸 多 学 者 关 于广 告 英 语 翻 译 策 略 的 文 章 , 并 且 通 过 大 量 的 鲜 活 的 例 子 对 具 体 的翻 译 方 法 做 出 了 说 明 , 虽 然 英 语 广 告 翻 译 的 研 究 已 经 在 国 内 外 取得 了 显 著 的 成 绩 , 但 在 国 内 市 场 上 , 有 的 商 家 谋 利 心 切 且 翻 译 人员 也 只 是 粗 制 滥 造 , 使 的 众 多 品 牌 广 告 的 翻 译 不 够 准 确 有 的 甚 至偏 离 产 品 原 本 别 具 匠 心 的 宣 传 口 号 , 实 际 上 是 不 利 于 商 业 和 广 告翻 译 事 业 的 发 展 。 因 此 了 解 英 语 广 告 的 特 点 , 提 出 并 发 展 英 语 广告 的 翻 译 策 略 是 迫 在 眉 睫 。2、 主 要 内 容英 语 广 告 的 翻 译 是 翻 译 学 的 重 要 领 域 , 因 此 英 语 广 告 翻 译 策 略也 是 翻 译 领 域 所 要 解 决 的 头 等 大 事 。 本 论 文 从 英 语 广 告 的 特 点 出发 提 出 了 不 同 的 英 语 广 告 的 翻 译 策 略 , 力 求 寻 求 最 佳 的 翻 译 策 略 ,用 不 同 的 翻 译 方 法 处 理 不 同 类 型 的 广 告 , 使 译 文 收 到 同 原 广 告 词同 样 好 的 宣 传 效 果 力 度 。 随 着 经 济 全 球 化 的 发 展 , 国 际 经 济 合 作和 交 流 的 进 一 步 加 强 , 广 告 在 国 际 市 场 上 的 作 用 也 逐 渐 凸 显 , 对应 于 广 告 翻 译 的 要 求 也 与 日 俱 增 , 因 为 英 语 广 告 的 翻 译 水 平 直 接影 响 着 商 品 在 消 费 者 心 目 当 中 的 形 象 , 进 而 直 接 遏 制 了 商 品 的 流通 和 国 际 间 的 经 济 交 流 和 合 作 。严 复 根 据 自 己 翻 译 的 实 践 在 译 例 言 一 书 中 对 翻 译 提 出 了著 名 的 “信 、 达 、 雅 ”标 准 , 基 本 要 求 是 忠 实 、 通 顺 , 英 语 广告 的 翻 译 亦 然 如 此 , 通 过 准 确 的 翻 译 达 到 对 产 品 广 告 的 二 次 创 作 ,从 而 达 到 广 告 的 宣 传 作 用 , 由 于 国 际 交 流 和 合 作 的 进 一 步 加 强 ,广 告 事 业 迅 速 发 展 , 对 英 语 广 告 的 翻 译 需 求 量 和 质 量 的 要 求 也 越来 越 高 , 因 此 对 英 语 广 告 的 翻 译 理 论 的 改 进 和 提 高 提 出 了 更 高 的要 求 。 本 文 根 据 英 语 广 告 的 诸 多 特 点 , 提 出 了 英 语 广 告 的 翻 译 方法 和 策 略 直 译 , 意 译 , 音 译 , 增 译 , 缩 译 , 转 译 旨 在 进一 步 提 高 对 英 语 广 告 的 翻 译 水 平 和 准 确 程 度 。The characteristic of English Advertisement and Translation Strategies of English AdvertisementOutlineThesis StatementRecent years,English advertisement plays an important part in translation.At the same time, how to translate a good English advertisement attract the attention of translators. . Introduction . General Knowledge of English AdvertisementA. Definition of English AdvertisementB.The Classification of English Advertisement1. Commercial Advertisement2. Cultural Advertisement3 .Conceptual Advertisement . Characteristic of English AdvertisementA.Linguistic Characteristic of English Advertisement1. Characteristic in Rhetorica.Parallelismb.Personalizationc.Alliterationd. Repetition e. Similef.Metaphorg. Punh.Exaggerationi.Allusion2. Characteristic in Vocabularya. the Extensive Use of Adjectives and Adverbs b.The Use of New words and Strange Wordsc.The Use of Foreign Words 3. Characteristic in Syntaxa.The Use of Simple Sentences and Ellipsisb.The Use of Imperative Sentencec.The Ordinary Use of Interrogative Sentenced.Flexible Use of Idioms and Colloquialisms and Innovation . Translation Strategies of English AdvertisementA.Translation Strategies1. Literal Translation2.Liberal Translation3.The Set Translation 4.Substract Translation5.Addition6.Four Words StructureB. The Crux of TranslationC. Two Viewpoint to Avoid the Mistake in Translation 1. From the Viewpoint of Unequivalence2. From the Viewpoint of Different Culture Background .ConclusionWorks cited1. 罗 春 明 .广 告 的 语 言 特 征 J.长 沙 铁 道 学 院 学 报 , 2008( 2)2. 孟 铃 凯 .广 告 翻 译 中 的 跨 文 化 意 义 及 对 广 告 翻 译 的 影 响 J.海 外 英 语 , 20113. 冯 巧 妮 .广 告 翻 译 中 语 用 等 效 问 题 J.河 北 理 工 大 学 学 报 ,2008( 4)4. 李 静 .广 告 品 牌 文 化 形 象 的 译 文 创 意 再 现 J.常 州 工 学 院 学 报 ,2009( 1)5. 方 芳 .广 告 双 关 语 的 语 用 策 略 和 美 学 策 略 J.井 冈 山 师 范 学 院 学 报 ,20026. 余 飞 英 、 姜 斌 .广 告 英 语 文 体 特 点 及 翻 译 策 略 J.全 国 中 文 核 心 期 刊 ,20077. 范 薇 .广 告 英 语 的 语 言 特 点 及 翻 译 技 巧 J.北 京 工 业 职 业 技 术 学 院 学报 , 2009( 1)8. 付 有 龙 .广 告 英 语 的 特 点 及 翻 译 中 的 顺 应 性 文 化 对 接 J.潍 坊 医 学院 外 语
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号