资源预览内容
第1页 / 共7页
第2页 / 共7页
第3页 / 共7页
第4页 / 共7页
第5页 / 共7页
第6页 / 共7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
,再别康桥Saying Good-bye to Cambridge Again 轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,做别西天的云彩。译文 光半二=全光Very quietly工iake inay icaves -As quietly as I came here;Quietly wave good-byeTo the rosy clouds in the western sky.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头切澜。译文:The goldenwiliows bythe riversideAre young brides in the setting sun;Their reflections on the shimmering WwWaVesAlways linger in the depth of my heart, The floatingheart growing in the sludgeSways leisurely underthe Water;In the gentle waVes ofCambridgeEwould be:a waterplantl 软泥于的奇行,水油的在水底招摇;在康河的柔波里我丹心做一条水草。 那榆阴下的一泽,不是清泉,是天上虹;揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。译文:That pool under the shade of eim treesHolds not water but the rainbow from the sky;Shattered to pieces among the duckweedsJs the sediment of a rainbow-like dream?村荔? 是举王只:多向青草更青处慢漳;满载一船星辉,在星辉斑箭里放歌。译文:To seek a dream? Just to poie a boat Upstrream To where the green grass is more Verdant;Or to have the boat fully loaded with starlightAnd sing aloud in the splendour of starlight.悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣视,不带走一片云彩。 Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Gently I flick my sleevesNot even a wisp of cloud will Ibring away-.
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号