资源预览内容
第1页 / 共5页
第2页 / 共5页
第3页 / 共5页
第4页 / 共5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
、前任国王木法沙对未来的国王他的儿子辛巴说的一段话,关于生命的轮回。全剧最经典的对白之一。(The sun is bright, the trees are green and the animals live happily.) Mufasa: Look, Simba, everything the light touches is our kingdom. Simba: Wow! Mufasa: A kings time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here and rise with you as the new king. Simba: And this all be mine? Mufasa: Everything! Simba: Everything the light touches! What about that shadowy place? Mufase: Thats beyond our borders, you must never go there, Simba. Simba: But I thought a king can do whatever he wants. Mufasa: Oh, theres more to being a king than getting your way all the time. Simba: Theres more? Mufasa: Simba, everything you see exists together in a delicate balance. As king, you need to understand that balance and respect all the creatures from the crawling ant to the leaping antelope. Simba: But dad, dont we eat the antelope? Mufase: Yes, Simba. But let me explain. When we die, our bodies become the grass and the antelope eat the grass, and so we are all connected in the great circle of life. (一望无际的非洲平原,阳光灿烂,树木青葱,动物们幸福地生活着。) 木法沙:辛巴,你看,阳光所照到的一切都是我们的国度。 辛巴:哇! 木法沙:一个国王的统治期就如同太阳的起落一样。辛巴,总有一天太阳将会跟我一样慢慢下沉,并且在你成为新国王的时候和你一同上升。 辛巴:这些都是我的了? 木法沙:所有的一切。 辛巴:阳光能照到的所有的东西!那有阴影的地方呢? 木法沙:那在我们的国度之外,你永远不可去那个地方,辛巴。 辛巴:我以为国王可以随心所欲啊。 木法沙:做一名国王可不仅仅是每天为所欲为。 辛巴:那还有什么? 木法沙:辛巴,世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。身为国王,你不但要了解那种平衡,还要尊重所有的生物,包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊。 辛巴:但是爸爸,我们不是吃羚羊的吗? 木法沙:是啊,辛巴。我来解释一下:我们死后,尸体会成为草,而羚羊是吃草的。所以在这个庞大的生命圈里我们是互相关联的。 、辛巴去找叔叔刀疤玩,告诉他自己将是未来的国王,刀疤心里痛恨万分,欺骗辛巴去国界以外的大象坟墓,而那里正是土狼肆虐的地方。Simba: Hey Uncle Scar! Guess what!辛巴:嗨,刀疤叔叔,你猜发生了什么?Scar: I despise guessing games.刀疤:我讨厌猜谜游戏。Simba: Im going to be king of Pride Rock.辛巴:我将成为荣耀王国的国王啦Scar: Oh goody 刀疤:哦好啊Simba: My dad just showed me the whole kingdom; and Im going to rule it all. Heh heh.辛巴:爸爸刚带我看了整个王国,全将归我通知。嘿嘿。Scar: Yes. Well. forgive me for not leaping for joy. Bad back, you know.刀疤:好的,嗯请原谅我没有高兴得跳起来。你知道的,我的背不舒服。Simba: Hey, Uncle Scar? When Im king, what will that make you?辛巴:嗨,刀疤叔叔,当我成为国王时,你该被称为什么?Scar: A monkeys uncle.刀疤:一只猴子的叔叔。Simba: Heh heh. Youre so weird (奇怪的).辛巴:哈哈,你真奇怪。Scar: You have NO idea. .So, your father showed you the whole kingdom, did he?刀疤:你还真搞不清楚状况啊那么,你父亲带你看了整个王国?Simba: Everything.辛巴:所有的。Scar: He didnt show you whats beyond that rise at the northern border.?刀疤:他没让你看北方边界 阳光之外的地方?Simba: Well, no. he said I cant go there.辛巴:这个没有他说我不可以去那里。Scar: And hes absolutely right. Its far too dangerous. Only the bravest lions go there.刀疤:他说的很对。那里实在太危险。只有最勇敢的狮子才能去。Simba: Well, Im brave! Whats out th-辛巴:我是最勇敢的!那里有什么?Scar: No, Im sorry, Simba, I just cant tell you.刀疤:不,很抱歉,辛巴。我不能告诉你。Simba: Why not?辛巴:为什么不能?Scar: Simba, Simba, Im only looking out for the well-being of my favorite nephew.刀疤:辛巴,辛巴,我只是为了我最爱的侄子的利益。Simba: Yeah, right, Im your only nephew.辛巴:是的,我是你唯一的侄子。Scar: All the more reason for me to be protective. An elephant graveyard is no place for a young prince. Oops!刀疤:所以我有更多的理由保护你。大象的墓地不适合年轻的王子去噢Simba: An elephant what? Whoa.辛巴:大象?哇Scar: Oh dear, Ive said too much. Well, I suppose youd have found sooner or later, you being SO clever and all. Oh, just do me one favor- promise me youll never visit that dreadful place.刀疤:天啦,我说太多了。算了,你迟早会知道的,你是那么的聪明。但你要答应我,你决不要去那个可怕的地方。Simba: No problem.辛巴:没问题。Scar: Theres a good lad. You run along now and have fun. And remember. its our little secret.刀疤:好孩子。去玩吧。记住,这是我们的小秘密。3、辛巴和娜拉去了大象墓地木法沙赶到了土狼望风而逃Mufasa:Simba, Im very disappointed in you. 木法沙:辛巴,我对你很失望。Simba:I know. 辛巴:我知道。Mufasa: You could have been killed. You deliberately disobeyed me. And whats worse- you put Nala in danger! 木法沙:你差点就被杀了。你根本没有听我的话。更糟的是,你让娜拉也陷入了危险。Simba: I was just trying to be brave like you!辛巴:我只是想像你一样勇敢。Mufasa: Im only brave when I have to be. Simba. being brave doesnt mean you go looking for trouble. 木法沙:我只在需要勇敢的时候勇敢。辛巴勇敢不是指你自己去找麻烦。Simba: But youre not scared of anything.辛巴:但是你什么也不怕。Mufasa: I was today. 木法沙:我今天害怕了。Simba: You were? 辛巴:你害怕?Mufasa: Yes. I thought I might lose you. 木法沙:是的我以为我会失去你。Simba: Oh. I guess even kings get scared, huh? 辛巴:哦,原来国王也会害怕,是吗?Mufasa: Mm-hmm. 木法沙:嗯嗯Simba: But you know what?辛巴:但你知道吗?Mufasa: What? 木法沙:什么?Simba: I think those hyenas were even scareder. 辛巴:我觉得这些土狼更害怕。Mufasa: Cause nobody messes with your dad. Come here, you. 木法沙:因为没有人敢跟你爸爸乱来。到这来,你。Simba: Oh no! no . Errrgg . 辛巴:哦不!不Simba: Oh, come here. HAH! Gotcha!辛巴:哦,过来,哈,抓住你了!Simba: Dad?辛巴:爸爸?Mufasa: Hmm? 木法沙:恩?Simba: Were pals, right?辛巴:我们是好朋友,对吗?Mufasa: Right.木法沙:对。Simba: And well always be together, right?辛巴:我们会永远在一起,对吗?Mufasa: Simba. let me tell you something that my father told me. Look at the stars. The great kings of the past look down on us from those stars. 木法沙:辛巴,我告诉你一些我父亲曾告诉我的事情。看那些星星,那些曾经的伟大国王,会从那些星星那儿俯视我们。Simba: Really? 辛巴:真的?Mufasa: Yes, Simba. So whenever you feel alone, just remember that those kings will always be there to guide you. And so will I木法沙:是的。所以你感到孤独时,只要记着这些国王,会一直在那儿守护着你,我也一样
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号