资源预览内容
第1页 / 共8页
第2页 / 共8页
第3页 / 共8页
第4页 / 共8页
第5页 / 共8页
第6页 / 共8页
第7页 / 共8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
学术论文写作:摘要一、摘要的写作目的和结构要素一、摘要的写作目的和结构要素 摘要简要地概述论文的内容, 拥有与正文同等量的主要信息,即不阅读全文,就能获 得必要的信息。其结构要素是: (1) 主题阐述(Topic specification) ; (2) 研究目的陈述(Purpose statement) ; (3) 理论指导(Theory/Perspective) (3) 研究方法(Methodology and Data); (4) 研究结果/发现(Results/Findings) ; (5) 研究结论/启示(Conclusions/Implications) 。 练习练习 1:就结构要素评析下面 4 个摘要(为判断方便,列汉语标题)Sample 1 题目、摘要、关键词题目、摘要、关键词请回答下列问题请回答下列问题谈英汉互译中文化意象的转换问题谈英汉互译中文化意象的转换问题摘摘 要:要:文化意象是了解外国文化的一条重要途径。然而传统的译 学研究多将翻译视为语言学的分支,翻译的任务主要是语言分析和 文本对照。多年来,人们多强调翻译活动中信息对等的重要性而忽 视了原文本中的独特形式和风格。随着翻译研究学派的异军突起, 其倡导的文化翻译,文化转向也被越来越多的人认可。文化意象多 是属于某一特定文化的形象,因而在处理文化意象的转换过程,采 取归化还是异化的手段,常常是译者为之争论的问题。 关键词关键词: :文化意象;文化转向;归化;异化摘要是否回答了以下问题?摘要是否回答了以下问题?(1)研究主题(范围)?)研究主题(范围)? (2)研究目的是什么?)研究目的是什么? (3)什么理论视角?)什么理论视角? (4)研究方法是什么?)研究方法是什么?/研研 究是如何进行的?究是如何进行的? (5)研究发现?)研究发现? (6)结论或启示?)结论或启示?教师笔记/我来评论: (1)审视题目和提纲,判断上面 6 个问题 (2)从上面 6 个问题审视摘要 (3)关键词附:该论文目录附:该论文目录 CONTENTS 1. Introduction 2. Translation Activity in New Century 2.1 Definition and Purpose of Translation Activity 2.2 Translation Activity under the Background of Cross-culture Communication 2.2.1 The Trend of Cross-culture Communication 2.2.2 New Requirements for Translation Activity 3. The Trend of Cross-culture Communication 3.1 Definitions of Cultural Symbols 3.2 The Formation of Characteristic Cultural Symbols 3.3 Main Categories of Cultural Symbols 4. Strategy in Dealing with Cultural Symbols Translation 4.1 Comparison between Domestication and Foreignization 4.2 Nida Eugene. A and Dynamic Equivalence Translation4.3 Translation Studies School and Foreignization 4.4 Two Strategies in Text Analysis 5. ConclusionSample 2题目、摘要、关键词题目、摘要、关键词请回答下列问题请回答下列问题The Rhetoric of Trade Name and Its Translation摘摘 要要:在现代经济社会中, 作为消费者认识或购买商品 的向导,商标名称在一定程度上决定了商品在国际市场上 的竞争力。本文从修辞学的视角出发,汲取了广告学、消 费心理学、文化学、语言学和翻译的研究成果,分析了商 品名称的修辞。 研究的第一部分阐述了商标名称的修辞理据,指出了 商标名称与消费者、文化和社会背景的紧密关系;第二部 分则集中分析了商品名称的修辞语音手段,揭示了商标名 称的谐音、拟音、叠音和压韵等的修辞特点;第三部分指 出了商标名称的修辞在翻译中的体现。 关键字:关键字:商标名称 修辞 翻译摘要是否回答了以下问题?摘要是否回答了以下问题?(1)研究主题(范围)?)研究主题(范围)? (2)研究目的是什么?)研究目的是什么? (3)什么理论视角?)什么理论视角? (4)研究方法是什么?)研究方法是什么?/ 研究是如何进行的?研究是如何进行的? (5)研究发现?)研究发现? (6)结论或启示?)结论或启示?教师笔记/我来评论: (1)审视题目和提纲,判断上面 6 个问题 (2)从上面 6 个问题审视摘要 (3)关键词附:该论文目录附:该论文目录 CONTENTS 1. Introduction 2. The Rhetorical Motivation in Trade Name 2.1 Rational Needs and Rational Needs 2.1.1 Rational Needs 2.1.2 Emotional Needs 2.2 Cultural Factors 2.2.1 Ethnic Culture 2.2.2 Regional Culture 2.2.3 Religious Culture 2.2.4 Culture of Place and Person 3. The Rhetorical Approaches to Trade Name 3.1 Homophone 3.1.1 Homophone in Chinese 3.1.2 Homophone between Chinese and English 3.1.3 Homophone in English 3.2 Onomatopoeia 3.2.1 Emotional onomatopoeia 3.2.2 Rational onomatopoeia 3.3 Rhyme3.3.1 Alliteration 3.3.2 The Ending of Lines of Verse 3.3.3 Assonance 3.4 Reduplicated Sound 4. The Translation of Trade Names 4.1 Transliteration 4.2 Variant Translation 4.3 Phonological and Semantic Combination 5. Conclusion Sample 3题目、摘要、关键词题目、摘要、关键词请回答下列问题请回答下列问题从语用关联角度看英语辩论中言语反讽及其应答从语用关联角度看英语辩论中言语反讽及其应答摘摘 要:要:本文以辩论中出现的言语反讽为研究对象,希望通 过对这一语言现象的考察尝试对现有的反讽及其应答模式进 行总结归纳。研究中的语料搜集自真实电视辩论,而非实验 室人为设定。本文的理论基础来自于关联理论以及反讽的回 声提述论。对在考察过程中出现的问题在判断反讽时的 不确定性,以及因此而无法确切的对反讽类型和应答方式进 行分类作者将借由本文研究对象和角度的转变,尝试在 以语用关联为基础框架的理论下,引入新修辞学中古典修辞 学中关于演说与论辩模式的思考,建议以此为新的出发点, 探索相对稳定的反讽识别机制,并且在一些学科的帮助下尝 试系统阐述反讽的情感运行机制。 关键词:关键词:言语反讽;关联理论;回声提述论;不确定性;新 亚里士多德修辞摘要是否回答了以下问题?摘要是否回答了以下问题?(1)研究主题(范围)?)研究主题(范围)? (2)研究目的是什么?)研究目的是什么? (3)什么理论视角?)什么理论视角? (4)研究方法是什么?)研究方法是什么?/ 研究是如何进行的?研究是如何进行的? (5)研究发现?)研究发现? (6)结论或启示?)结论或启示?教师笔记/我来评论: (1)审视题目和提纲,判断上面 6 个问题 (2)从上面 6 个问题审视摘要 (3)关键词附:该论文目录附:该论文目录 CONTENTS1. Introduction1.1 Rational and Objective of the Study1.2 Organization of the Paper2.Theoretical Foundation of Verbal Irony Study: A Pragmatic Approach2.1 Description of Verbal Irony 2.2 Gricean PerspectivesIrony as Conversational Implicature2.3 Post-Gricean perspectiveIrony as Echoic Mentioning3. Verbal Irony and the Responses in Public Debate3.1 Assumptions and Expectations3.2 Introduction to American Public Presidential Debate (APPD) and the Debate Extract Analyzed 3.3 Analysis Based on EMT4. Conclusion4.1 Findings in EMT ApplicationUncertainty4.1.1 Uncertainty in Identifying Verbal Irony4.1.2 Uncertainty in Justifying the Working Mechanism4.2 Tentative SuggestionPragmatics with Lights from the Rhetorical Perspective4.3 Last RemarksSample 4题目、摘要、关键词题目、摘要、关键词请回答下列问题请回答下列问题政治新闻翻译中的归化与异化政治新闻翻译中的归化与异化 摘摘 要:要:本文在前人研究的基础上,从译者主观因素、意识 形态、读者反应等理论出发,通过对具体政治新闻实例的分 析,对政治新闻翻译中归化异化的选择问题进行探讨,其结 论是:在政治新闻中,当译者希望唤起读者主观熟悉度从而 来加强读者对译文关注时,或者当译者需要对关系到本国切 身利益的事务表明政治立场时,翻译应主要采取归化策略; 而当译者希望引起读者对源语语言文化的兴趣时,或者译者 希望通过翻译,在国际人民心目中建立本国正确及正面形象 时,应考虑目的语使用者惯用表达方法,即主要采取异化手 段,尽量消除其它语言使用者可能因为语言而造成的误解。 关键词:关键词:异化;归化;翻译策略;政治新闻摘要是否回答了以下问题?摘要是否回答了以下问题?(1)研究主题(范围)?)研究主题(范围)? (2)研究目的是什么?)研究目的是什么? (3)什么理论视角?)什么理论视角? (4)研究方法是什么?)研究方法是什么?/ 研究是如何进行的?研究是如何进行的? (5)研究发现?)研究发现? (6)结论或启示?)结论或启示?教师笔记/我来评论: (1)审视题目和提纲,判断上面 6 个问题 (2)从上面 6 个问题审视摘要 (3)关键词附:该论文目录 CONTENTS1. Introd
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号