资源预览内容
亲,该文档总共1页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
英语被公认是世界上最难学习的一门语言之一,它的正字法(English orthography)极 其不规则。精细琐碎的发音,令人捉摸不透的动词词性变化,还有看起来完全没有道理的 发音规则让英语有时候令人十分头痛有时甚至对英语为母语国家的人也是如此。比如 说怀疑这个词“doubt” (读“刀特” ) ,绝大多数会读会写英语的人都会告诉你这个词里面 的“b”是无声字母,不发音。对你说如果根本没有“b”这个音,为什么造词的时候会放 个“b”进去呢?更令人费解的就是当你了解到,听起来简单的“b不发音”被语言学家称为“缺少 双唇音” 。当这个词在 13 世纪首次进入英语词典时,它的拼法其实是“doute”这和它 法语中的同源词是完全一样的(注解 1) 。但是如语言学专家 Gina Cooke 在 TED 讲座中解 释的那样,自该词出现不久之后,英国的作者们就开始试图对这个词进行修改。很快,他 们就选定了 D-O-U-B-T 的这个拼法。为什么 14 世纪的作者会给一个已经形成的词加入一个无声字母呢?这样说吧,“doubt”或许确实是从法语词“doute”发源而来,不过它们都有一个共同的拉丁语祖先 “dubitare”这个拉丁语中的“怀疑”才是后来派生了“dubious” (“可疑的” ) 和“indubitably” (“不容置疑地” )的词根,这两个词都有完整的双唇音,即“b”是发了 音的。 “dubitre”这个词还“造”了两个另外的词“double” (“双倍” )和“doubloon” (古西班牙金币“达布隆” )只是它们和词根的联系看起来不是那么明显 罢了(注解 2) 。不过就 Cooke 的说法,它们之间的联系是真实存在并且有趣的。#1:严格来说,英语中的“doute/doubt”却是可以说是一个外来词/借用语(来自法 语) ,但是在同源性的说法上还有争议。#2:注意:如 Cooke 指出的,有一个与词根的联系不是很大的词是“doublet” (紧身 上衣) ,它来自单词“double” 。当“doublet”的意思和衣物无关时,它通常指“成对之物 中的一个” ,而在语言学中,这个词更是有特殊的意义:同源异形词,异源同义词,双式词 (它们都和同源词不一样) 。这也就是说,单词“doubt” , “doublet” , “doubloon” ,“dubious”等等,它们本身就全都是“doublets” (同源异形词) 。不知道这是过去语言学 家所埋下的彩蛋,还是一个惊人的巧合。
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号