资源预览内容
第1页 / 共2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
上海高级口译考试(上海高级口译考试(2009 年春季)年春季) Part 1: English-Chinese Interpreting Passage 1 Today, I shall make a direct give-and-take with everyone present, who is among the elite group in IT industry. First, mutually beneficial economic cooperation of China and America pushes forward the IT industry to a win-win situation for both countries. Secondly the Sino-US trade cooperation is highly complementary. The entry of US capital and technology into China brought along the investment of international capital. And Chinas rapid development brings abundant returns for foreign-invested enterprises. / Enjoying general common ground and solid foundation of cooperation, under the five principles of Sino-American fair trade and economic cooperation, China is willing to deepen and widen our cooperation to push forward the rapid development of IT industry in both countries. We welcome more American companies to set up joint ventures in China, and Chinese government will devote itself to creating a favorable investment environment for bilateral cooperation.Passage 2 This is a defining moment in our history. We face the worst economic crisis since the Great Depression - 760,000 workers have lost their jobs these years. Businesses and families cant get credit. Home values are falling, and pensions are disappearing. Wages are lower than theyve been in a decade. At a moment like this, we cant afford four more years of spending increases, poorly designed tax cuts, or the complete lack of regulatory oversight of financial mechanism that even former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan now believes was a mistake. / If theres one thing weve learned from this economic crisis, its that we are all in this together. From CEOs to shareholders, from financiers to factory workers, we all have a stake in each others success because the more Americans prosper, the more America prospers. So will create two million new jobs by rebuilding our infrastructure. Well invest in renewable energy, creating five million new, green jobs that pay well, and can help end our dependence on Middle East Oil. /Part 2: Chinese-English Interpreting Passage 1 欢迎各位参观我国东部最大的博物馆华东博物馆。我博物馆重视对外文化交流活 动,先后在亚洲、欧洲、北美等 25 个国家和地区举办了近 60 场古代艺术文物展览。我们 也举办了来自不同国家和地区的 22 场艺术展览。这些展览对弘扬中华民族文化、了解世界 各国文化、起到了积极的作用。/ 此外,我博物馆拥有一个现代化的影视中心,配有先进的放映设备和高清晰度的大屏 幕,通过视频播放馆内珍藏的文化精品。博物馆还设有多媒体导览系统和数码式语音导览 系统,分别用汉、英、日、法、德、俄等 10 种语言介绍博物馆的文物精品。/Passage2 去年中国先后遭受了南方部分地区严重低温雨雪冰冻、四川汶川特大地震等自然灾害。 近年来,亚太经合组织其他成员也多次遭受地震、台风、干旱、海啸、洪涝等自然灾害侵 袭,人员和财产损失巨大。这说明自然灾害已成为威胁本地区的重要因素。/ 亚太经合组织在防灾救灾方面开展了卓有成效的合作,积极开展政策对话,加强经验 交流和技术援助,重点提高各成员监测、预警、应急、和灾后恢复重建等方面能力,切实 保护本地区民众生命财产安全。中国愿积极支持和参与亚太经合组织防灾救灾领域的合作。 /
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号