资源预览内容
第1页 / 共53页
第2页 / 共53页
第3页 / 共53页
第4页 / 共53页
第5页 / 共53页
第6页 / 共53页
第7页 / 共53页
第8页 / 共53页
第9页 / 共53页
第10页 / 共53页
亲,该文档总共53页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
射手和斑鸠(俄罗斯)从前,某一个国家里有一个国王,是个单身汉。有一个射手给他做事, 名字叫安德列。 射手有一次去打猎。他在树林子里兜来兜去,转了一整天,总是不走运, 一只野禽也没打到。时间已近黄昏,他往回走,正在发愁,抬头一看:一棵 树上有一只母斑鸠。 “好吧,”他想,“我就把这只斑鸠射下来吧。” 他射了一箭把斑鸠射伤了,那斑鸠从树上跌下来,落到潮湿的地上。安 德列把它拾起来,打算拧断它的头,然后放进背包里。 可是斑鸠突然发出人的声音对他说: “射手安德列,你别弄死我,别扭断我的头;你把我活着带回家去,放 在窗口,然后你看着,只要我一打瞌睡,你就用右手使劲儿拍打我;这样你 就会给自己创造莫大的幸福。” 安德列十分惊讶:长的样子完全是只鸟儿,可是会说人话!他把斑鸠带 回家里,放在窗口,自己却站在那儿等着。 过了一会儿,斑鸠把小脑袋伸到翅膀底下,打起瞌睡来了。安德列想起 它教他做的事儿,就用右手使劲儿拍打这只鸟儿。斑鸠跌落在地上,马上变 成了一位少女,变成了玛丽亚公主,她是那样的美,简直是没法想,没法猜, 只有在神话里才能讲得出来。 玛丽亚公主对射手说: “你有本领把我弄到手,也就应该有本领把我留住养活我,我将成为你 的忠实而又称心的妻子。” 他们俩就这样说定了。从从容容地办起酒席举行婚礼。安德列娶了玛丽 亚公主。他和年轻的妻子生活在一起,十分快活。可是他并没有忘记做事, 每天早晨天还没亮,他就到树林子里去了,猎取到足够的野禽,然后送到国 王的御厨房里去。 他们这样的日子过了没多久,玛丽亚公主就说: “安德列,你的日子过得很穷啊。” “是的,你自己也看得出来。” “你去设法弄来百十个卢布,用这笔钱买来各种颜色的丝线,我有办法 把一份家业搞起来。” 安德列听从她的话,去找自己的伙伴,向这个借来一个卢布,向那个借 来两个卢布,凑足了钱,买了许多五颜六色的丝线,交给了妻子。玛丽亚公 主接过丝线,说: “你去躺下睡吧,早晨起来会有办法的。” 安德列躺下去睡了。玛丽亚公主坐下来织毯子。她织了一整夜,织成了 一条全世界从来没见过的毯子,整个王国都织在上面了:有群山和树木,有 森林和田野,天空中有飞鸟,高山上有走兽,海洋里有鱼群;月亮和太阳在 周围运转 清晨,玛丽亚公主把毯子交给丈夫,对他说: “你把它拿到市场上去,卖给商人。你可要记住,自己别出价钱,给你多少你就收多少。” 安德列接过毯子,搭在胳膊上,到市场上去了。 一个商人向他跑来问道: “你听我说,老兄,这条毯子你要多少钱?” “你是买卖人,你自己给个价钱吧。” 那商人想了又想,可总是估不出价钱来。另一个商人跑过来,紧接着又 是一个。结果聚了一大堆买卖人,看着毯子惊奇得不得了,可就是估不出价 钱来。 这个时候国王的谋士坐着马车从市场上经过,他想知道商人们在议论什 么。他走下马车,好不容易挤到人群当中,问道: “商人们,海外的客人们,你们好!你们在谈论什么哪?” “是这么一回事,这条毯子我们估不出价钱来。” 国王的谋士看了看毯子,也惊奇得不得了: “你告诉我,射手,你要老老实实地告诉我,这样好的毯子你从哪儿弄 来的?” “是这么一回事,这是我妻子织的。” “买这条毯子要给你多少钱?” “我自己也不知道。妻子吩咐我不要讨价还价,人家给多少就收多少。” “好吧,射手,我给你一万卢布。” 安德列接过钱,把毯子出了手,回家去了。国王的谋士来到国王那里, 拿毯子给他看。 国王一瞧,他的整个王国在毯子上了如指掌。他惊叹地说: “好吧,随便你要什么,可这条毯子我是不还给你了。” 国王取出两万卢布,亲手交给了谋士。谋士收起钱,心里想: “没关系, 我给自己再订购一条,比这条还要好。” 他又坐上马车来到城边,找到了射手安德列住的木头房子,敲了敲门。 玛丽亚公主给他开了门。国王的谋士一只脚迈进门坎,另一只脚却抬不起来 了,话也说不出来,自己来干啥也忘记了,他面前站着这样漂亮的美人儿, 但愿永生永世盯着看她,永远也看不够。 玛丽亚公主等了又等,来人也不答话,她就扳着国王谋士的肩膀使他转 过身子,然后把他推出门外,紧接着关上了门。他好不容易才清醒过来,不 甘心地回家去了。从这个时候起,他吃也吃不下,喝也喝不进,心里一直想 念着射手的妻子。 国王发觉这种情况,就开始问他心里有什么发愁的事。 谋士对国王说: “嗨,我看见了一个射手的妻子,心里一直在想她!喝也不想喝,吃也 不想吃,什么样迷人的女人也抵不过她!” 国王自己也想看看射手的妻子。他换了件普通的衣服,坐车来到城边上, 找到了射手安德列住的木头房子,敲了敲门。玛丽亚公主给他开了门。国王 一只脚迈进门坎,另一只脚却动也不会动了。他完全发了呆,他面前站着的 美人儿美得没法说。 玛丽亚公主等了又等,不见来人答话,她就又扳着来客肩膀使他转过身 子,然后把他推出门外,紧接着关上了门。 国王害上了相思病。他心里想:哪能老是当光棍儿,老是不娶妻呢?能够娶来这个美人儿就好了。她不该嫁给射手,她生来是注定要当皇后的。 国王回到宫里,心中想出了一个坏主意:从活着的丈夫手里夺走他的妻 子。他把谋士召唤进来,对他说: “你出个主意,想个法子,把安德列搞掉。我要娶他的妻子。你想出办 法来,我就把好几座城市和许多村镇奖赏给你,还要赏给你一个金库;若是 你想不出办法来,我就砍掉你的头。” 国王谋士发起愁来,耷拉着脑袋走了。怎么样去搞掉射手呢?他想不出 办法来。他走进一家酒馆,打算借酒浇愁。 一个老酒鬼穿着一件破破烂烂的长袍子,跑过来对他说: “国王的谋土有什么事发愁啊?为什么垂头丧气的?” “滚开!老酒鬼。” “你别赶我走哇,还是请我喝一杯酒吧,我会给你出个点子的。” 国王的谋士给他叫了一杯酒,把自己发愁的事讲给他听。老酒鬼对他说: “搞掉射手安德列倒不是难办的事儿,他这个人头脑简单;不过他那婆 娘可机灵得很。好吧,我们打个谜语,叫她没法猜。你回到国王那儿去对他 说,让他派射手安德列到阴间去打听打听,已故的老国王现在日子过得怎么 样。安德列一去就回不来了。” 国王的谋士谢过了老酒鬼,急忙跑去见国王: “如此这般可以把射手搞掉。” 他讲明应该派他去什么地方,派他去干啥。国王乐得心花怒放,命令把 射手安德列叫来。 “我说,安德列呀,你给我办事一向是忠心耿耿的。你再给我办一件事 吧,你到阴间去打听一下,我的父亲日子过得怎么样。若是办不成,我一剑 砍掉你的脑袋” 安德列回到家里,坐在凳子上,低下了头。玛丽亚公主问他: “什么事儿不高兴啊?是不是吃了什么苦头?” 安德列告诉她:国王派他去干什么差事。玛丽亚公主说: “这也值得发愁!这还算不上是差事,只不过是一件小事儿,那差事还 在后头哪。你躺下睡觉去,早晨起来会有办法的。” 大清早,安德列刚睡醒,玛丽亚公主就把一袋干粮和一个金指环交给了 他。 “你到国王那儿去,求他派他的谋士和你同行,就说不然的话,人家不 会相信你真的到过阴间。只要你和谋士一起走上大路,你就把这指环向面前 一扔,它会引你走到目的地的。” 安德列接过来一袋干粮和一个指环,告别了妻子,去见国王要求派人同 行。没法子,国王只好答应,他命令谋士和安德列一起到阴间去。 他们两个人一道上了路。安德列把指环儿一扔,那环儿就滚动起来。安 德列跟着它走过了空旷的田野,走过了长着苔藓的沼地,渡过了河流湖泊, 国王的谋士吃力地跟在安德列的后面。 他们走累了,就停下来吃点干粮,然后再走。 也不知道走了多远,走了多久,他们走进了一个树木茂密的老林子,进 入了一个深深的山谷,那环儿停止不动了。 安德列和国王的谋士坐下来吃干粮。抬头一看,只见面前走过两个小鬼, 拿着棍子,一左一右,赶着老得不得了的老国王运木柴,好大的一堆木柴叫他一个人拉车。 安德列说: “你看,说不定这就是咱们那位已故的老国王吧?” “你说得对,这正是他在运木柴哪。” 安德列对小鬼们喊道: “嗨,小鬼老爷们!请你们放这个死人到我这儿来一会儿,我有话要问 他。” 小鬼们回答说: “我们哪里有工夫等啊!怎么,难道叫我们自己运木柴吗?!” “你们叫我这儿一个活人去替他一会儿吧。” “行啦。”小鬼们给老国王松了套,把国王的谋士套在车上代替老国王, 紧接着从左右两边用棍子赶着他,他被压得弯下了腰,可还是拉着车子走起 来了。 安德列开始问老国王日子过得怎么样。 “哎呀,射手安德列呀,”老国王回答说, “在阴间我的日子不好过哟。 你代我向我儿子问好,你要告诉他,我严厉地命令他别欺负人,否则他也会 同样受罪的。” 他们刚谈完话,小鬼们已经赶着空车回来了。安德列同老国王道了别, 从小鬼那里要回来国王的谋士,两个人往回走。 他们回到自己的王国,来到王宫里。国王看见射手,怒气冲天地对他吼 叫: “你怎么敢回来?” 射手安德列回答说: “是这么一回事,我到过阴间,也看见过您那位死去的父亲。他日子过 得很不好,他吩咐我向您问好,还严厉地命令您别欺负人。” “你用什么来证明你到过阴间和见过我父亲?” “小鬼们用棍子赶着您的谋士拉车,他背上的棒伤现在也还看得清楚, 这就是证据。” 这时候国王信服了,没法子,只好放安德列回家去。他又对谋士说: “你再出个主意,怎样搞掉射手,想不出办法来我一剑就砍掉你的脑 袋。” 国王的谋土走了,脑袋耷拉得更低了。他走进酒馆,坐在桌旁,要了酒。 老酒鬼跑到他面前,说道: “怎么,国王的谋士,又发愁啦?你给我叫一杯酒,我给你出点子。” 谋士给他要了一杯酒,把自己犯愁的事对他讲了。老酒鬼对他说: “你回到国王那儿去对他说,要分派射手一个差事,这差事不要说去办, 就是猜也猜不出:叫他到一个很远很远的地方去,在一个极远极远的王国里, 抓回来一只催眠的猫” 国王的谋士跑去见国王,讲给他听,派射手去办如此这般的一件差事, 为的是叫他回不来。国王叫人去召唤安德列。 “安德列呀,你已经给我办完了一件差事,现在再去办另一件,你到很 远很远的地方去,在一个极远极远的王国里,给我搞来一只催眠猫。办不到 的话,我一剑砍掉你的脑袋!” 安德列回到家里,更低地垂下头,他告诉妻子国王派他去干什么差事。“这也值得发愁!”玛丽亚公主说,“这算不上是差事,只不过是一件 小事儿,那差事还在后头哪。你去躺下睡吧。早晨起来会有办法的。” 安德列躺下去睡了,玛丽亚公主走到铁匠铺里,叫铁匠们打三顶铁帽子、 三把铁钳子和三条鞭子:一条铁的,一条铜的,还有一条锡的。 大清早,玛丽亚公主叫醒了安德列: “给你这三顶帽子、三把钳子和三条鞭子,你到很远很远的地方去,到 极远极远的王国去。在那里你走不到三俄里就会困得要命,这是催眠的猫对 你催眠。你可别睡,两只手要交替扭动,两条腿要交替抽动。也许还要满地 滚动。假如你睡着了,催眠猫会害死你的。” 玛丽亚公主当时教给他应该怎么办,然后让他上路去了。 故事讲起来便当,事情做起来可不那么容易。射手安德列好不容易来到 了极远极远的王国。又走了不到三俄里,他就困得吃不消了。安德列把三顶 铁帽子套在头上,两只手交替扭动,两条腿交替抽动,还是向前走,有时候 滚动向前。 他总算战胜了瞌睡,走到一根高高的柱子旁边。 催眠猫看见了安德列,喵啊喵地叫了几声,然后从柱子上一下子跳到他 的头顶上,一顶帽子被它打碎了,第二顶也打碎了,它开始打第三顶。这个 时候,射手安德列用钳子夹住了猫,把它掼在地上,接着就用鞭子抽打起来。 用铁鞭子没有用,铁鞭子抽断了,他就用铜鞭子收拾它,铜的也抽断了,他 就拿起锡鞭子抽打。 锡鞭子抽弯了,但是抽不断,它可以绕着猫的脊椎骨抽打它。忽然,催 眠猫讲起故事来了:讲到教士,讲到助祭,讲到教士的女儿。安德列不听它 的,一个劲儿地请它吃鞭子。 猫吃不消了,它看出来,想把他说困了是办不到的,就央告起来: “好人,放了我吧!你要什么我就给你干什么!” “你肯跟我一块儿走吗?” “你要我到哪儿去,我就到哪儿去。” 安德列带着猫往回走。他回到自己国里,带着猫进入王宫,对国王说: “如此这般,我完了差,把催眠猫给您搞来了。” 国王惊讶得很,说道: “嗨,催眠猫啊,把你的看家本领显示一番吧!” 猫儿立刻磨磨自己的爪子,向国王扑去,要撕裂
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号