资源预览内容
第1页 / 共24页
第2页 / 共24页
第3页 / 共24页
第4页 / 共24页
第5页 / 共24页
第6页 / 共24页
第7页 / 共24页
第8页 / 共24页
第9页 / 共24页
第10页 / 共24页
亲,该文档总共24页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
制作人:盛哲 汪煜之在人类历史发展的漫长进程中在人类历史发展的漫长进程中, , 动物一直与人类保持着动物一直与人类保持着 密切联系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。密切联系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。这种亲密无间的关系使得人类对动物产生这种亲密无间的关系使得人类对动物产生喜爱喜爱或或同情同情或或 厌恶厌恶或或恐惧恐惧的错综复杂的情感,人们也常常借动物来寄的错综复杂的情感,人们也常常借动物来寄 托和表达人们的情感,托和表达人们的情感,所以在英汉两种文化中都有许许所以在英汉两种文化中都有许许 多多与动物相关的词汇多多与动物相关的词汇。语言中的词汇反映了文化发展的差异语言中的词汇反映了文化发展的差异, , 由于受由于受历史、习历史、习 俗、价值观念、宗教信仰俗、价值观念、宗教信仰等诸方面文化因素的影响等诸方面文化因素的影响, , 英英 汉两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵。汉两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵。动物词的文化意义是指它随着社会文化的变迁而产生的意动物词的文化意义是指它随着社会文化的变迁而产生的意 义。这种文化是社会赋予词语的引申义、隐喻义、借代义义。这种文化是社会赋予词语的引申义、隐喻义、借代义 、联想义、象征义、感情色彩、语体色彩以及特有的含义、联想义、象征义、感情色彩、语体色彩以及特有的含义 。 随着历史的发展,人类和动物的关系越来越密切。从原随着历史的发展,人类和动物的关系越来越密切。从原 始社会,原始人偶然捕捉动物来充饥,到古代的狩猎,到始社会,原始人偶然捕捉动物来充饥,到古代的狩猎,到 近代、现代人们把许多动物当成他们的好朋友。动物与人近代、现代人们把许多动物当成他们的好朋友。动物与人 类关系的演变使得动物词也随之变化。通常动物词产生文类关系的演变使得动物词也随之变化。通常动物词产生文 化意义的基础是多方面的。化意义的基础是多方面的。动物词产生文化意义的基础有三点动物词产生文化意义的基础有三点: :一一是动物的外貌、生理、心理、性格、行为、习惯、是动物的外貌、生理、心理、性格、行为、习惯、 作用等特征作用等特征; ;二二是民族的文化内容、文化传统和文化心理是民族的文化内容、文化传统和文化心理, ,包括神包括神 话、宗教、传说、历史、文学、艺术、语言、地理环话、宗教、传说、历史、文学、艺术、语言、地理环 境、风俗习惯、伦理道德、思维方式、审美情趣等境、风俗习惯、伦理道德、思维方式、审美情趣等; ;三三是联想是联想, ,联想是指把动物和另一事物联系起来联想是指把动物和另一事物联系起来, ,而民而民 族的文化传统族的文化传统, ,特别是文化心理对于联想的产生起着特别是文化心理对于联想的产生起着 潜在然而也是重要的激发和引导作用。潜在然而也是重要的激发和引导作用。英汉动物词汇的文化内涵有些是一致的,英汉动物词汇的文化内涵有些是一致的,如如fox(fox(狐狸狐狸) )都用来表达都用来表达“ “狡猾狡猾” ”。但由于受民族文化的制约,有些会有但由于受民族文化的制约,有些会有 偏差,有的甚至大相径庭。偏差,有的甚至大相径庭。如如凤凰(凤凰(phoenixphoenix), ,在中国传统文化中在中国传统文化中 凤凰是一种神异的动物凤凰是一种神异的动物, , 是百鸟之王是百鸟之王, , 人人 们曾用凤凰比喻皇后。所以在汉语中凤凰们曾用凤凰比喻皇后。所以在汉语中凤凰 象征象征“ “吉祥吉祥” ”。然而英语中然而英语中phoenixphoenix寓意寓意“ “纯洁纯洁” ”, , 还有还有“ “再生再生 、复活、复活” ”的涵义。的涵义。由于人类生活的生态环境相似,中英两国人民从由于人类生活的生态环境相似,中英两国人民从 动物的基本属性去认识动物,自然会产生相同或动物的基本属性去认识动物,自然会产生相同或 相似的联想,赋予动物词汇相同的文化内涵。相似的联想,赋予动物词汇相同的文化内涵。例如,例如,公鸡(公鸡(cockcock),),中英文中都表示中英文中都表示“ “骄傲骄傲” ” 。英语里说英语里说as arrogant as a cockas arrogant as a cock,汉语是,汉语是“ “骄骄 傲得像只公鸡傲得像只公鸡” ”。(一)、同一动物词在英汉文化中(一)、同一动物词在英汉文化中 具有相同文化内涵具有相同文化内涵as meek as a lambas meek as a lamb驯服得像绵羊驯服得像绵羊 He is a sheep in wolfs clothing. -He is a sheep in wolfs clothing. -他是披他是披 着狼皮的羊,外强中干着狼皮的羊,外强中干“ “I have been like the frog living at the I have been like the frog living at the bottom of the well who thought the world bottom of the well who thought the world was a little round pool of water, imagining was a little round pool of water, imagining that our girls here were unmatched; but that our girls here were unmatched; but now, without searching for a field ,here on now, without searching for a field ,here on this very spot I see others who surpass this very spot I see others who surpass them.”them.” 可知我可知我“ “井底之蛙井底之蛙” ”,成日家只说现在的这几个,成日家只说现在的这几个 人是有一无二的;谁知不必远寻,就是本地风人是有一无二的;谁知不必远寻,就是本地风 光,一个赛似一个。(曹雪芹:光,一个赛似一个。(曹雪芹:红楼梦红楼梦)又如,汉语中又如,汉语中“ “猪猪” ”给我们的印象常是给我们的印象常是“ “愚蠢、笨拙、脏乱,愚蠢、笨拙、脏乱, 好吃懒做好吃懒做” ” 。下列有关猪的成语体现了人们对猪的轻蔑:。下列有关猪的成语体现了人们对猪的轻蔑:猪朋狗友:猪朋狗友: 比喻好吃懒做、不务正比喻好吃懒做、不务正 业的坏朋友;业的坏朋友; 泥猪疥狗:比喻卑贱或粗鄙的人;泥猪疥狗:比喻卑贱或粗鄙的人; 人怕出名猪怕壮:猪长肥了就要被人怕出名猪怕壮:猪长肥了就要被宰,比喻人出名后宰,比喻人出名后 就会招致麻烦;就会招致麻烦; 一龙一猪:一龙一猪: 喻二人相去悬殊;喻二人相去悬殊; 指猪骂狗:指猪骂狗: 犹指桑骂槐。犹指桑骂槐。英语中英语中pigpig的喻义也基本一样的喻义也基本一样, ,可用可用pigpig比喻比喻a greedy, dirty or bad-mannered a greedy, dirty or bad-mannered person (person (贪婪、肮脏、粗野之人贪婪、肮脏、粗野之人), ),如如: : He is been a pig about money.He is been a pig about money. 他对钱贪得无厌。他对钱贪得无厌。 还有还有eat like a pig (eat like a pig (大吃大喝大吃大喝),make a pig of oneself (),make a pig of oneself (吃得过多吃得过多),buy a pig in a ),buy a pig in a poke (poke (乱买东西乱买东西, ,盲目跟从盲目跟从) )等足以表明等足以表明pigpig的形象不佳。的形象不佳。 骄傲的公鸡,浅薄的青蛙和蠢猪体现了英汉两个民族共同的爱憎褒贬与审美取向。骄傲的公鸡,浅薄的青蛙和蠢猪体现了英汉两个民族共同的爱憎褒贬与审美取向。三、(二)、同一动物词在英汉文化中具有不同文化内涵(二)、同一动物词在英汉文化中具有不同文化内涵在英汉两种语言中,由于英汉两民族长期生活在不同的文化背景中,自在英汉两种语言中,由于英汉两民族长期生活在不同的文化背景中,自 然而然地对同一动物词产生不同的联想,赋予动物词以更丰富的文化内然而然地对同一动物词产生不同的联想,赋予动物词以更丰富的文化内 涵。涵。 例如,鸡(例如,鸡(chickenchicken)在平常生活中几乎到处都可以看到,由于它的体积)在平常生活中几乎到处都可以看到,由于它的体积 较小,较小, 所以常被人忽视所以常被人忽视, ,如如“ “宁为鸡头,无为牛后宁为鸡头,无为牛后” ”突出鸡的小与平凡。但突出鸡的小与平凡。但 鸡也有它褒义的一面。鸡也有它褒义的一面。如如“ “闻鸡起舞闻鸡起舞” ”听到鸡鸣,就起床舞剑。典出听到鸡鸣,就起床舞剑。典出晋书晋书 祖逖传祖逖传和和晋阳晋阳 秋秋。说祖逖和刘琨少年而有壮怀。半夜听见鸡叫,便起床操演武艺,以说祖逖和刘琨少年而有壮怀。半夜听见鸡叫,便起床操演武艺,以 备报效国家。备报效国家。比喻有志向的人及时奋发。比喻有志向的人及时奋发。又如又如“ “牝鸡司晨牝鸡司晨” ”牝鸡,母鸡也。司晨,报晓。牝鸡,母鸡也。司晨,报晓。打鸣本是公鸡的打鸣本是公鸡的“ “专利专利” ”,而母鸡啼鸣则被认为不吉利,旧时认为这预示着,而母鸡啼鸣则被认为不吉利,旧时认为这预示着 家庭的败落。封建时代用以比喻妇人专权。家庭的败落。封建时代用以比喻妇人专权。 古人除了常用鸡来守夜报时外还常用于占卜、驱邪、祭祀等,可见鸡对人古人除了常用鸡来守夜报时外还常用于占卜、驱邪、祭祀等,可见鸡对人 们的重要性。们的重要性。 鸡在中国人的眼中是吉祥之物,深受人们的喜爱,故鸡在中国人的眼中是吉祥之物,深受人们的喜爱,故“ “金鸡牌金鸡牌” ”频繁用于现频繁用于现 代的商品。代的商品。chickenchicken在英语俚语中却象征在英语俚语中却象征“ “胆小鬼胆小鬼, ,懦夫懦夫 ” ”, ,如如: : He is not a chicken! He just doesnt He is not a chicken! He just doesnt want to offend anyone!want to offend anyone! 他不是胆小鬼他不是胆小鬼, ,他只是不想得罪任何人。他只是不想得罪任何人。 cock (cock (公鸡公鸡) )因其打鸣不时吵到人因其打鸣不时吵到人, ,所以被称所以被称a a cock and bull story(cock and bull story(无稽之谈无稽之谈), ),如如: : He told us some cock-and-bull story He told us some cock-and-bull story about having lost all his money.about having lost all his money.他鬼话他鬼话 连篇连篇, ,告诉我们他把钱都丢了。告诉我们他把钱都丢了。 但毕竟报时但毕竟报时“ “有功有功” ”, ,因此是因此是cock of the walk cock of the walk ( (领头人领头人), ),可以可以live like fighting cocks(live like fighting cocks(吃得
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号