资源预览内容
第1页 / 共45页
第2页 / 共45页
第3页 / 共45页
第4页 / 共45页
第5页 / 共45页
第6页 / 共45页
第7页 / 共45页
第8页 / 共45页
第9页 / 共45页
第10页 / 共45页
亲,该文档总共45页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
通过分析句子的语法结构来确定活用词的词性及词义,要将活用的词准确地翻译出来词类活用一般情况下是大纲规定的那些虚词,只要该词有意义,那就要翻译出来;若没有实际意义,翻译时也要体现出用法特点重要虚词对通假字、古今异义、一词多义等句中的关键词语,翻译时要联系全文,结合上下文语境仔细推敲关键实词倒装句要将颠倒的语序理顺,被动句要译出被动的关系,省略句要将省略的内容补全特殊句式古汉语中有些不同词性的词,经常连用或配合使用,形成一种比较固定的格式,翻译时要注意这些“习惯句式”固定结构
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号