资源预览内容
第1页 / 共6页
第2页 / 共6页
第3页 / 共6页
第4页 / 共6页
第5页 / 共6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
资料由易研教育独家整理。更多资料请到 www.eyanedu.com下载。 易研教育易研教育: 20132013 年年华北电力华北电力大学大学英语系英语系考研考研 招生人数招生人数、专业目录专业目录、复试参考书目复试参考书目、答题答题 技巧及考试经验技巧及考试经验 外语国语学院英语系现有教职工 73 人、教师 66 人、其中教授 6 人、副教授16 人、讲师 39 人。中青年教师中具有硕士学位或曾留学英、美、加、俄、日、澳、新等国的 50 余人;英语系承担着英语专业、全校大学英语、成人教育英语、函授英语、博士和硕士研究生英语、日语、法语、俄语等课程的教学任务。 外国语学院英语系下设英语专业教研室、研究生教研室、大学英语第一教研室和大学英语第二教研室。 学院现有英语专业本科和外国语言文学专业二级学科硕士点。硕士研究方向为:第二语言习得、英美文学、翻译学、英语教学法、西方社会与文化和认知语义学。 本科生培养目标是具有扎实英语语言基础及广泛科学文化知识, 能在文化教育、新闻出版、科学研究、外事、电力系统、经济贸易、法律、旅游及办公自动化等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级复合型专业人才。目前,我系有在校硕士研究生 45 人,全日制本科生 184 人。已连续三年为国家输送各类外语人才。 外语国语学院英语系办公用房面积达到 500 多平米,有图书资料室一个,订有国内外多种期刊,并实现了计算机管理。设有现代外语语音室、各类功能的教学实验室 10 个。网络设备及其他教学设施数量充足,设备先进,使用率高,开放时间长。 一一、20132013 年北京年北京华北电力华北电力外语学院考研招生人数外语学院考研招生人数 招生专业 招生人数 008 英语系 9 055101 英语笔译 7 www.PDFCool.comwww.PDFCool.com资料由易研教育独家整理。更多资料请到 www.eyanedu.com下载。 055102 英语口译 2 二二、20132013 年年华北电力华北电力大学外语学院考研大学外语学院考研专业目录专业目录 008 英语系 9 055101 英语笔译 7 01.科技笔译 101思想政治 理论 211翻译硕士 英语 357英语翻译 基础 448汉语写作 与百科知识 非英语专业考生须通过大学 英语六级考试(六级考试成 绩在 580 分及以上);同等 学力考生须在 cssci 正式刊 物(不含增刊)上发表本专业 论文一篇并通过英语专业四 级及大学英语六级考试(六 级考试成绩在 600 分及以 上),复试资格审查时须提 交上述相关材料。 复试科目:科技笔译 同等学力加试科目: 英语综合 翻译与写作 055102 英语口译 2 01. 科技口译 同上 非英语专业考生须通过大学 英语六级考试(六级考试成 绩在 580 分及以上);同等 学力考生须在 cssci 正式刊 物(不含增刊)上发表本专业 论文一篇并通过英语专业四 级及大学英语六级考试(六 级考试成绩在 600 分及以 上),复试资格审查时须提 交上述相关材料。 复试科目:科技口译 同等学力加试科目: 英语综合 翻译与写作 三三、20132013 年年华北电力华北电力大学外语学院考研大学外语学院考研参考书目参考书目 www.PDFCool.comwww.PDFCool.com资料由易研教育独家整理。更多资料请到 www.eyanedu.com下载。 260 二外 (日 语) 新版中日交流标准日本语初 级上、下册 , 2005 年 4 月第一 版,中日交流标准日本语中 级上册 人民教育出版社、 日本光村图书出 版社株式会社 合 编 261 二外 (法 语) 新大学法语 (1-4 册) , 2003 年 高等教育出版社 李志清 262 二外 (俄 语) 新大学俄语综合教程(1-4 册), 2005 年 高等教育出版社 何红 梅、马 步宁 661 基础英 语 高级英语(修订本)(第一、 二册) 外语教学与研究 出版社 张汉熙 英美文化基础教程1991 年 外语教学与研究 出版社 朱永涛 861 语言学 及文学 语言学教程(修订版)2001 年 7 月第一版 北京大学出版社 胡壮麟 英国文学简史2006 年 1 月第 1 版 南开大学出版社 常耀信 美国文学简史 (第二版) 2003 年 12 月第 2 版 南开大学出版社 常耀信 复试 科目 翻译与 写作 实用翻译教程(增订本), 2002 年 上海外语教育出 版社 冯庆华 同等学 力加试 科目 汉语 大学语文增订本,2001 年 华东师范大学出 版社 徐中 玉、齐 森华 英语阅 读 无 四四、英语笔译中常用直译短语英语笔译中常用直译短语 稳定地走上了富裕安康的广阔道路 move steadily toward prosperity and happiness 不断探索和回答什么是社会主义、怎样建设社会主义,建设什么样的党、怎样建设党,实现什么样的发展、怎样发展等重大理论和实际问题 constantly seek answers to major theoretical and practical questions such as what socialism is and how to build it, what kind of party we must build and how to build it, and what kind of development China should achieve and how to achieve it www.PDFCool.comwww.PDFCool.com资料由易研教育独家整理。更多资料请到 www.eyanedu.com下载。 党的基本理论、基本路线、基本纲领、基本经验 Partys basic theory, line, program and experience 社会主义和马克思主义在中国大地上焕发出勃勃生机 Socialism and Marxism have shown vigor and vitality in China. 大踏步赶上时代前进潮流 catch up with the trend of the times in big strides 符合党心民心 accord with/echo the aspirations of the Party members and the people 尊 重 人 民 首 创 精 神 respect the peoples initiative/pioneering drive/creativity 提高全民族文明素质 to improve the educational and ethical standards of the whole nation 开辟了中国特色社会主义道路 blaze a trail of socialism with Chinese characteristics open a path of. 形成了中国特色社会主义理论体系 theoretical system of Chinese socialism 建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家 make China a prosperous, strong, democratic, culturally developed and harmonious modern socialist country 实践永无止境 Practice knows no bound. 勇于变革、勇于创新 make bold changes and innovations 不为任何风险所惧,不被任何干扰所惑 fear no risks and never be confused by any interference 使中国特色社会主义道路越走越宽广 broaden our path of socialism with Chinese characteristics 让当代中国马克思主义放射更加灿烂的真理光芒 Let the truth of Marxism of contemporary China shine more brilliantly. 马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现 a concentrated expression of the Marxist world outlook and methodology with regard to development 同一脉相承 in the same line as. 立足社会主义初级阶段基本国情 fully recognize the basic reality that www.PDFCool.comwww.PDFCool.com资料由易研教育独家整理。更多资料请到 www.eyanedu.com下载。 China is in the primary stage of socialism 粗放性增长方式 the extensive mode of growth/inefficient model of growth 改革攻坚 further reform in difficult areas 统筹兼顾各方面利益 accommodate the interests of all parties 农业基础薄弱的局面尚未改变 The foundation of agriculture remains weak 思想活动的独立性、 选择性、 多变性、 差异性明显增强 become more independent, selective, changeable and diverse in thinking 社会结构、社会组织形式、社会利益格局 the structure of society, the way society is organized and interests of different social groups/and the mix of social interests 发达国家在经济科技上占优势的压力长期存在 Pressure caused by the economic and scientific dominance of developed countries will continue for a long time to come 从生产力到生产关系、从经济基础到上层建筑都发生了意义深远的重大变化 experience far-reaching changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure 人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾这一社会主要矛盾 Chinese societys principal problem/challenge is the gap between the ever-growing material and cultural needs of the people and the low level of social production 当前我国发展的阶段性特征 the salient features of the current stage of development in China 妄自菲薄 belittle oneself 自甘落后 be resigned to backwardness 脱离实际、急于求成 unrealistic pursuit of quick results 共同建设、共同享有的原则 the pr
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号