资源预览内容
第1页 / 共6页
第2页 / 共6页
第3页 / 共6页
第4页 / 共6页
第5页 / 共6页
第6页 / 共6页
亲,该文档总共6页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
The Beautiful Interpreter Zhang LuBY LI JIA FROM B1Name: Zhang LuNative place: Jinan,ShandongOccupation: Interpreterinterpretersomeone who mediates between speakersof different languagestranslatora person who translates written messagesfrom one language to anotherthe same as interpreterProfessional 专业Concentration 专注Graceful 优雅Charm 魅力行百里者半九十。Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side. (在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃)华山再高,顶有过路。No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top.(无论山有多高,我们都能登到顶峰)亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔。For the ideal that I hold near to my heart,Id not regret a thousand times to die.(我遵从我内心的想法, 即使要死千万次我也不会后悔)人或加讪,心无疵兮。My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside. (我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤)兄弟虽有小忿,不废懿亲。Differences between brothers can not sever their bloodties.(兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的)知我罪我,其惟春秋。Ultimately, history will have the final say.(最终,历史会 证明一切)THANKS
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号