资源预览内容
第1页 / 共58页
第2页 / 共58页
第3页 / 共58页
第4页 / 共58页
第5页 / 共58页
第6页 / 共58页
第7页 / 共58页
第8页 / 共58页
第9页 / 共58页
第10页 / 共58页
亲,该文档总共58页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
诸葛亮,字孔明,东汉著名政治家,军事 家。曾隐居隆中。三顾茅庐后为刘备奔走 效劳, 奠定天下三分基业。因足智多谋、 运筹帷幄为蜀汉政权鞠躬尽瘁,在历史上 享有盛名。蜀汉建兴五年,他率师北上伐魏,出师 前写下了传唱千古的表文出师表, 向后主陈说了自己的请求和愿望,被誉 为智慧的化身,忠臣的代表,人臣的楷 模。六出祁山 七擒孟获禀赋八斗雄才 虽九死无悔 十里堂众生评说一代贤相 两袖清风 打造三分基业 终四 面楚歌 五丈原长星 陨落智慧化身智慧化身 忠臣楷模忠臣楷模鞠躬尽瘁死而后已长使英雄泪满襟。出师未捷身先死,表是一种文体,古代奏议的一种 ,臣子写给皇帝的奏章,用于向君王陈说作 者的请求和愿望。表文的内容一般不外乎议 论和叙事,又往往带有抒情色彩。“出师表”是出兵打仗前,主帅给君主上 的奏章。这种表,或表明精忠报国之心,或 献攻略之策。历来以战名世者甚众,以表传后者颇少 。唯独诸葛亮的出师表不仅存之典册, 而且灿然于文苑。这是因为孔明之作,持论 贤明通达,行文情浓义明,因而被奉为理政 的规范,为人的标准,作文的楷模。解题解题诸葛亮辅佐刘备,历尽艰难坎坷经过多年奋战,终于诸葛亮辅佐刘备,历尽艰难坎坷经过多年奋战,终于 建立了蜀国,身负丞相重任。蜀国建立后两年,即公元建立了蜀国,身负丞相重任。蜀国建立后两年,即公元 223223年,刘备病逝,后主刘禅继位,时年年,刘备病逝,后主刘禅继位,时年1616岁。诸葛亮受岁。诸葛亮受 遗诏辅佐刘禅,主持蜀国军政大事。诸葛亮这篇表文写于遗诏辅佐刘禅,主持蜀国军政大事。诸葛亮这篇表文写于 蜀汉建兴(后主刘禅年号)五年(蜀汉建兴(后主刘禅年号)五年(227227年)第一次出师伐年)第一次出师伐 魏之前。当时蜀汉已从猇亭(现在湖北宜昌)战役的惨败魏之前。当时蜀汉已从猇亭(现在湖北宜昌)战役的惨败 中恢复过来,既与吴国通好,又平定了南方的叛乱,所以中恢复过来,既与吴国通好,又平定了南方的叛乱,所以 诸葛亮决定北上伐魏,公元诸葛亮决定北上伐魏,公元227227年,诸葛亮统率蜀国军队年,诸葛亮统率蜀国军队 北进,驻军汉中(今陕西南县)准备征伐曹魏,夺取中原北进,驻军汉中(今陕西南县)准备征伐曹魏,夺取中原 ,复兴汉室。他当时感到刘禅暗昧懦弱,颇有内顾忧,所,复兴汉室。他当时感到刘禅暗昧懦弱,颇有内顾忧,所 以临出发前上书刘禅,以临出发前上书刘禅,目的是恳切劝谏,要刘禅继承刘备目的是恳切劝谏,要刘禅继承刘备 遗志,砥砺志行,振作精神,听信忠言,任用贤良,黜斥遗志,砥砺志行,振作精神,听信忠言,任用贤良,黜斥 佞人,严明赏罚,尽心国事,有一个稳定的战略后方,以佞人,严明赏罚,尽心国事,有一个稳定的战略后方,以 图完成复兴汉室,统一天下的大业。图完成复兴汉室,统一天下的大业。这就是这就是出师表出师表。 时代背景时代背景自读课文自读课文注意:注意: 1、字音、合 理断句。2、句子的节 奏、重音与感 情。1.读准字音 2.把握节奏 3.注意语调 4.语速适中 5.感情充沛齐读课文齐读课文把握句中停顿,应注意:然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者 2.不是一个词或一个短语的不能连读 (读断)今天下三分,益州疲弊1.一个词或一个短语不能拆开读( 连读)指导朗诵停顿1、然/侍卫之臣/不懈于内,忠志之士/忘身于外 者,盖追/先帝之殊遇,欲报之于/陛下也。2、若有/作奸犯科/及为忠善者,宜付有司/论其 刑赏,以昭陛下/平明之理,不宜偏私,使/内外 异法也。3、侍中、侍郎/郭攸之、费仪、董允等,此皆良 实,志虑忠纯,是以/先帝简拔/以遗陛下。4、愚以为/营中之事,悉以咨之,必能使/行阵 和睦,优劣得所。读准下列划线字的音:崩殂( ) 恢弘( )( )妄自菲( )薄( )以塞( ) 驽钝( )陟( )罚臧( )否( )裨( )补阙( )漏chngfisnzhzngbqupb听读课文听读课文hu郭攸( )之 费祎( )行( )阵和睦长( )史 猥( )自夙( )夜忧叹以彰其咎( ) 咨诹( )以遗陛下( )斟( )酌( )损益yuyhngzhngwisjizuwizhnzhu翻译课文翻译课文先帝创业未半而中道崩殂,今天下 三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。原文:原文:译文:译文:中途中道:人力疲劳,物力缺乏。疲弊:实在,确实。诚:先帝创建(统一全国的)大业还没有完成 一半就中途去世了。现在天下分裂为三国,( 我们)蜀国军力疲惫、贫困衰弱,这实在是形 势危急,决定生死存亡的时刻啊。秋:这里是“时”的意思。原文:原文:译文:译文:可是,侍卫大臣们在宫廷里毫不懈怠, 忠诚的将士们在外奋不顾身,这是因为(他 们)追念先帝(对他们)的特殊的待遇,想 将此报答给陛下啊。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于 外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。发语词,有“因为是”“原来是”的意 思。盖:内:宫廷内。追:追念。殊遇:特别厚待。原文:原文:译文:译文:诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘 志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以 塞忠谏之路也。遗留的美德。遗德:过分地看轻自己。妄自菲薄:(陛下)确实应该广泛的听取别人的意见, 发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士 们的勇气,而不应随便看轻自己,说一些不恰 当的话,以致堵塞人们向您忠诚进谏的道路啊 。危急存亡先帝崩殂天下三分益州疲弊追殊遇报陛下不懈于内忘身于外诚宜 不宜(正反)(广开言路) 开张圣听返回 1、第一段写什么? 2、诸葛亮向刘禅提出的第一项建议 是什么?为什么提出这项建议? 3、对刘禅进行了怎样的规劝?这样 做的后果是什么?第一段分析不利条件(客观)有利条件(主观)形势严峻 灭国危险团结勤奋 勇于牺牲原文:原文:译文:译文:宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异 同。宫廷中的侍臣和朝廷中的官员,本都是一 个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中 或在府中而有差别。异同:偏义复词。此处指异。原文:原文:译文:译文:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司 论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私 ,使内外异法也。 尽忠做好事的人。为忠善者: 昭:显示,表明。公平严明 的治理。平明之理:如果有做坏事、触犯法令的人以及尽忠做了 好事的,都应该交给有关主管部门评判他们应 得的惩罚和奖赏,来显示陛下公正严明的治理 ,不应当出于私心偏袒一方,造成宫内和朝廷 刑赏之法不同。第二段分析陟罚臧否,不宜异同不宜偏私,内外异法以昭陛下平明之理严明赏罚返回 1、第二段写什么? 2、对刘禅进行了怎样的规劝? 3、作者担心的是什么? 4、避免这种担心的具体做法是什么? 原文:原文:译文:译文:侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此 皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛 下。 是以:以是,因此。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人 ,这些都是善良、诚实的人,他们的志向 和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出 来留给陛下。良实: 善良的人,诚实的人。形容词用作名词。原文:原文:译文:译文:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之 ,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。古时自称,我。愚:我认为宫中的事情,无论大小,都要征 询他们的意见,然后再去实行,这样一定能 够弥补缺点和疏漏之处,得到更多的益处。更多的益处、成效。广益:第3段主要为推荐贤人,宫中(内):人物:郭攸之、费讳、董允等。特点:此皆良实,志虑忠纯。作用:宫中之事,事无大小,悉以咨之, 然后施行。预计效果:必然裨补阙漏,有所广益。原文:原文:译文:译文:将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试 用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠 为督。通晓,精通。晓畅:将军向宠,性情品德善良平正,精通军 事,从前试用他的时候,先帝称赞他有才干 ,因此大家商议推举他做中部督。原文:原文:译文:译文:愚以为营中之事,悉以咨之,必 能使行阵和睦,优劣得所。我认为军队中的事情,都要征询他的 意见,就一定能使军队中将士团结和睦, 才能高的和才能低的都能安排得当。队伍,指军队。行阵: 指才能高的人,才能低的人。 形容词用作名词。优劣:第4段推荐贤人,府中(外):人物:将军向宠。特点:性行淑均,晓畅军事。作用:营中之事,悉以咨之。预计效果:必能使行阵和睦,优劣得 所。原文:原文:译文:译文:亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也; 亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。 亲近。形容词用作动词。 亲: 远: 疏远。形容词用作动词。 表示与动作行为有关的原因,可译为 “的原因”。所以:兴旺发达。倾覆衰败。兴隆:倾颓:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉能够兴 盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉 所以倾覆衰败的原因。原文:原文:译文:译文:先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹 息痛恨于桓、灵也。没有一次。痛心遗憾。未尝:痛恨:先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事 情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到 痛心遗憾的。原文:原文:译文:译文:侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良 死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆 ,可计日而待也。 计算着时间而到来。 指为期不远。计日而待:侍中、尚书、长史、参军,这些人都是坚贞 正直,能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们, 信任他们,这样汉朝的兴隆就为期不远了。第三、四、五段关系宫中之事营中之事先帝简拔之臣裨补阙漏 有所广益先帝称能之臣行阵和睦 优劣得所荐贤臣亲贤臣,远小人先汉兴隆亲小人,远贤臣后汉倾颓正反 历史教训引教训(亲贤远侫) 亲贤臣,远小人汉室之隆,可计日而待 作者以先汉兴隆与后汉倾颓作对比,意在说明什么 ?能否亲贤远小/佞关系到国家的存亡,强调了亲 贤远小/佞的重要性。原文:原文:译文:译文:臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于 乱世,不求闻达于诸侯。苟且保全。苟全: 闻名做官。闻达:我本来是一个平民,亲自在南阳耕田种地 ,只想在动荡不安的乱世中苟且保全性命,不 希求在诸侯那里显声扬名。原文:原文:译文:译文:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣 于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激 ,遂许先帝以驱驰。以:因为。咨:询问。以:拿。因此。由是:以: 来先帝不因为我身份低微,出身鄙野,降 低自己的身份,三次到茅屋中来拜访我,向 我征询对当代大事的看法,我因此甚为感动 ,于是答应为先帝奔走效劳。感激: 感动、激动。驱驰: 快跑,喻奔走效劳。原文:原文:译文:译文:后值倾覆,受任于败军之际,奉命于 危难之间,尔来二十有一年矣。通“又”,表余数 。有:后来遇到兵败,在战争失利之际我接受 了任命,在艰难困危之中领受了使命,从那 时以来已经二十一年了。1、诸葛亮当年的身份是什么?他当年的 志趣是什么 2、“卑鄙”指什么? 3、为什么“感激”? 4、“遂许先帝以驱驰”的原因是什么? 阅读第六段思考:1、叙己志向:身份,生活,追求品格高远2、叙“三顾草庐:宽宏大度,不耻下问由是感激 3、叙共患难经历:创业艰难效忠心愿原文:原文:译文:译文:先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。 受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤 先帝之明, 托付的事情未能办到。托付不效:先帝知道我做事谨慎细心,所以临终时 把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日 夜忧愁叹息,惟恐先帝的托付不能完成,以 致损伤先帝的英明,效:实现,办到。原文:原文:译文:译文:故五月渡泸,深入不毛。今南方已定, 兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽 钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。所以我五月率兵渡过泸水,深入到荒凉偏僻 的地方(去作战)。现在南方已经平定,武器装 备已经充足,应当激励并率领全军,进军北方, 平定中原。我希望竭尽自己平庸的才智,铲除奸 诈凶恶的敌人,复兴汉朝天下,返回到原来的国 都。庶:兵甲
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号