资源预览内容
第1页 / 共30页
第2页 / 共30页
第3页 / 共30页
第4页 / 共30页
第5页 / 共30页
第6页 / 共30页
第7页 / 共30页
第8页 / 共30页
第9页 / 共30页
第10页 / 共30页
亲,该文档总共30页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
第四章 流传学流传学研究作家作品或一国文学在 外国的成就、命运和影响,这种研究 从放送者出发研究接受者,是一种从 源到流的探寻。第一节 流传学的研究类型中国文学在国外 外国文学在中国各国文学之间的交流与影响 一、中国文学在国外这是一种专门探讨中国文学在国外的形象 、研究中国文学对外国影响的类型。陈铨的中德文学研究(1936)花城出版社丛书: 中国文学在法国、中国文学在英国 、中国文学在俄国、中国文学在日本 等。 中国文学传入欧洲大约是18世纪。18世纪可以说是欧洲历史上最倾慕中国的 时期。 史景迁18世纪后,西方“中国热”降温,随着思 想界的旗帜移向德国,德国的思想家开始批 判中国文化。很早我们就已经看到中国发展到了今天的状态 。因为缺少客观存在与主观运动的对立,所以排 除了每一种变化的可能性。那种不断重复出现的 、滞留的东西取代了我们称之为历史的东西。 黑格尔二、外国文学在中国这是一种广泛研究外国文学对中国文 学的影响和渗透的工作。 1840年以来中国对西方文学的介绍和翻译;20世纪初以来外国文学对中国的影响;1978年以来外国文学在中国的流传。三、各国文学之间的交流与影响这一类型研究外国文学之间的关系。拉伯雷的巨人传对当今文学创作和 思潮的影响。陀思妥耶夫斯基对欧洲的影响第二节 流传的方式一、作家作品的国外声誉这是一种围绕个体的传播路线展开的 研究,主要考察作为放送者的作家对外国 作家、作品的影响。 印度诗人泰戈尔新月集的介绍,和他本人一 再莅临中国做客,意义大,影响深,中国两个现代 诗人的成就都反映出泰戈尔先生作品点滴的光辉; 一个是谢冰心女士,作品取用的形式,以及在作品 中表示对于自然与人生的纯洁感情,即完全由太翁 作品启迪而来。另一个是徐志摩先生,人格中综合 了永远天真和无私热忱,重现于他的诗歌和散文中 时,作为新中国文学的一注丰饶收成,更是太翁思 想人格在中国最有活力的一株接枝果树。 沈从文二、文学思潮流派的传播一种文学思潮或批评流派是怎样形成的?它 又是如何传入别的国家和地区的?它在新的语 境中有哪些新的发展和变化?浪漫主义:形成于德国英、意、法 俄国、波兰、匈牙利,发展为一场风 靡欧洲的文学运动。浪漫主义与我国现代作家。 第三节 流传中的变异文学的流传往往不是直线、等量的过程, 无论是外国文学在本国的流传,还是本国文 学在外国的流传,与原作精神完全吻合几乎 是不可能的,总会出现一些变异,接受者必 然会对放送者的作品有所选择、吸收和排斥 。一、变异的现象(一)“幻景”“幻景”是比较文学的一个术语,指人们通过 文学作品得到的对其他国家的认识和看法,或指 一国文化经由文学在另一国家文化上造成的印象 ,而这种看法和印象不一定与事实相符。 幻景在流传学中主要指一国文学或作品 在流传中的曲解。波德莱尔的恶之花之日本文学界 斯威夫特的格列佛游记(二)各取所需各取所需,“为我所用”,这是接受者的主动变异 ,也是流传中的普遍现象。人们在阅读异国文学时 ,往往根据不同时代、不同需要采取不同的姿态, 吸收不同的成分。乐黛云的尼采与中国现代文学三、变异原因初探首先,放送者本身的丰富复杂提供了变 异的基础,使其在流传中能够呈现不同面 目。尼采 水浒 其次,媒介对于流传的变异也具有不可 推卸的责任。第三、接受国在地理、历史、经济、制度 、习俗等文化背景和思维方式上与放送国之 间的差异是变异产生的根本原因。托尔斯泰华兹华斯和拜伦总之,通过对作家作品流传中的诸种变 异作充分扎实的辨析,可以更好地发掘放送 者国家的作家作品的潜能,同时接受者国家 的文学研究也会因此而丰富。 第四章完
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号