资源预览内容
第1页 / 共16页
第2页 / 共16页
第3页 / 共16页
第4页 / 共16页
第5页 / 共16页
第6页 / 共16页
第7页 / 共16页
第8页 / 共16页
第9页 / 共16页
第10页 / 共16页
亲,该文档总共16页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
1Chinese-English Television News Translation. IntroductionEnglish TV news is not something new in China. Early in 1985, Shanghai Television Station launched the first English news program in the mainland. One year later, the China Central Television, which is short for CCTV, began to offer its English news. In the 1990s, local television stations in various places, one after the other, began to provide English news programs and other programs produced in English. According to incomplete statistics, at present more than 30 provincial or municipal television stations offer English news in the country. (wang 351).With the gradual deepening of the opening policy and her entry into the World Trade Organization, China needs more and more exchange with the outside world. And the Chinese people are more eager to know the world and to be known by the world. A large amount of information is transmitted by news media especially English news reports. So the translation of news English becomes no doubt a bridge for the communication.In promotion materials for foreigners, TV English news, with both spoken words and moving pictures, plays an important role in helping English-speaking foreigners learn about China, The receptors of TV English news program include foreigners in China, who speak English as native their language, as well as local English teaching staff and learners. The English news programs give information in English on Chinas development and investment, environment, local history, culture, and tourist attractions. So English news program can be seen as a window in international promotion of China, which enables the world to hear the voice of the country as English is an international language.As time goes by, Chinese nation-force becomes much stronger and makes a greater influence on the world, TV English news has played a significant role in foreign promotion of China, providing information on China today and yesterday for English-speaking audience, since the TV English news is produced by translating Chinese news, translation is an essential 2part in the news production the research on Chinese-English translation of TV news is therefore necessary.To better realize the goal of the program, TV English news writers need to know how to use English well in writing TV English news, and be familiar with the characteristics of TV news broadcast produced in English, or what TV news broadcast copies should look like.So far, a lot of studies in China have been made in the English and Chinese translation of news from print news Medias, like newspapers, magazines, and broadcast news, which including TV and radio news. Little effort is made. This essay is an effort on the studies of Chinese and English TV news translation in China, taking the way of the concerned translation theory. Meanwhile, some examples of news reports, proper names and events cited in this essay are widely used.3. Features of English TV NewsWe have known about TV English news, radio English news, English news from newspaper and Internet or other media. TV English news, in a broad sense, includes news story, news feature, and commentary and so on. In this chapter, we will see some features of TV English news writing in an attempt to do a better job in translating Chinese news into English.A piece of TV English news, like Chinese ones, consists of three parts: headline, news lead and news body. The translation of each part has its different ways. But the ABC rule is generally accepted in each part of a news story. A is stands for accuracy in content; B is for brevity in language or wording and C for clarity in order.There are some differences between broadcast writing and print copy. All the rules or guidelines we mention below do not change the language. They only make the copy easier to read and therefore, easier to listen to. The key in broadcast writing is “do not make audience work to get their information” (Vivian 33)A. Features of English TV News Headlines The news headlines of TV English news are different from those of Chinese news in many ways: grammar, rhetoric, and word number. Chinese TV news headlines sometimes can be very long, focusing on botulism. For example:推动两岸双向旅游台湾方面应该少做表面文章多做实质工作。 Different from TV Chinese news headlines, TV English news headlines highlight in their accentuation, especially in the stylebook of many news media, such as the Associated Press, New York Times and China Daily. News editors are reminded that “never begin a head with a verb. Adjectives and adverbs seldom appear in headlines for the ABC rules. TV English news headlines may appear as a sentence, and may not be a complete sentence, such as a phrase, or 4even a word. A phrase can make a good news headline. A TV news headline should be in one line, less than15 words usually, so that audience can easily get the information that it intends to impact. TV English news headlines appear at the bottom of TV screen. Like headlines on newspaper, the TV English
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号