资源预览内容
第1页 / 共8页
第2页 / 共8页
第3页 / 共8页
第4页 / 共8页
第5页 / 共8页
第6页 / 共8页
第7页 / 共8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
Different connotative meanings animals in Chinese and western culture,Personal: *(*)*(*)*(*),Class:the software design class one,dog,In China:In Han nationalitys traditional psychology , the dog is a humble animal, used to describe the evil people(在汉民族 传统心理中,狗是一 种低贱的动物,常用 来比喻卑鄙丑恶的人),In the westernculture: The dog is a symbol of loyalty(忠诚). it is mans most loyal partner.As the saying goes :Not mislike mother ugly, dogs dont mind home (儿不嫌母丑,狗不嫌家穷 ),Owl(猫头鹰),In Chinese: culture, people are afraid to see or hear the cry of the owl it, think its bad omen.(汉文化中,人们害怕看到猫头鹰或听到它的叫声,认为这是倒霉的前兆),But in westernculture:The owl isthe symbol ofwisdom.(在西方文化中猫头鹰则是智慧的象征),dragon,In China :The dragon is the symbol of the sacred and the dragon is also the symbol of auspicious, authority, dignity and prosperity (吉祥、权威、高贵和繁荣),In western culture:It is the symbol of evil. People think dragon is the epitome of evil,is aferocious monster, is the incarnation of the devil.人们却认为dragon 是邪恶的代表, 是一种狰狞的怪兽, 是恶魔的化身,Thank you for your watch,
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号