资源预览内容
第1页 / 共53页
第2页 / 共53页
第3页 / 共53页
第4页 / 共53页
第5页 / 共53页
第6页 / 共53页
第7页 / 共53页
第8页 / 共53页
第9页 / 共53页
第10页 / 共53页
亲,该文档总共53页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
大医精诚,孙思邈与千金方,孙思邈(541或581682)为唐代著名道士,医药学家。 被人称为“药王”。京兆华原(今陕西耀县)人。幼聪颖好学。 自谓“幼遭风冷,屡造医门,汤药之资,罄尽家产”。及长, 通老、庄及百家之说,兼好佛典。 年十八立志究医,“颇觉有悟, 是以亲邻中外有疾厄者,多所 济益”。北周大成元年(579), 以王室多故,乃隐居太白山(在 今陕西郿县)学道,炼气、养形, 究养生长寿之术。及周静帝即位, 杨坚辅政时,征为国子博士,称 疾不就。,隋大业(605618)中,游蜀中峨眉。隋亡,隐于终南 山,与高僧道宣相友善。唐太宗李世民即位,召至京师,以其 “有道”,授予爵位,固辞不受,再入峨眉炼“太一神精丹”。 显庆三(658),唐高宗又征召至京,居于鄱阳公主废府。翌 年,高宗召见,拜谏议大夫,仍固辞不受。咸亨四年(673), 高宗患疾,令其随御。上元元年 (674),辞疾还山,高宗赐良 马,假鄱阳公主邑司以属之。 永淳元年卒,遗令薄葬,不藏明 器,祭去牲牢。宋徽宗崇宁二年 (1103)追封为妙应真人。,孙思邈是古今医德医术堪称一流的名家,尤其 对医德的强调,为后世的习医、业医者传为佳话。 他的名著千金方中,也 把“大医精诚”的医德规范 放在了极其重要的位置上来 专门立题,重点讨论。而他 本人,也是以德养性、以德 养身、德艺双馨的代表人物 之一,成为历代医家和百姓 尊崇倍至的伟大人物。,【题解】本文論述了醫生修養的兩個方面,即技術要精湛,品質要真誠。作者繼承了儒家的醫學361理念,兼收道家和佛教的思想,反映了唐初文化思潮的某些特徵。本文選自備急千金要方卷一,據 1955年人民衛生出版社影印宋刻本排印。作者孫思邈(581682年),唐代京兆華原(今陝西耀縣)人,著有備急千金要方千金翼方各三十卷。,大医精诚是关于医德修养的一篇著名的论文。孙思邈认为,医生要想成为大医,必须做到医术“精”和医德“诚”。文中首先论述了“精”的道理和方法,要求医生必须“用心精微”、得到高人指点(神授)并“博极医源,精勤不倦”,如此才能做到医术精湛;然后从“志”、“体”、“法”三个方面论述了“诚”的道理和具体做法,要求医生要“先发大慈恻隐之心,誓愿普救含灵之苦”;无论是平时还是到了病家,都要有大医应有的风度,全心全意地治病救人;作风上不得炫己毁人,沾染各种恶劣习气,更不得依仗医术谋取财物。最后申述了大医必须“精”、“诚”的原因和为文的目的。文章情真意切,语重心长,条理清楚,语言朴实,为医家必修之文。,張湛曰:“夫經方之難精,由來尚矣。”,张湛(zhn):字处度,高平(今山东金乡县西北)人,东晋学者,晓养生之术,著有养生要集十卷、列子注八卷。 经方之难精:经典医学论著中的医方难以精通。经方:经典医籍之方剂。今人多专指张仲景伤寒论和金匮要略中的方剂。 由来尚矣:来历很久了。由来:来历。尚:久远。,今病有內同而外異年,亦有內異而外同,,内同而外异:指人体内得病之因相同而表现出的症状不同。如皆因中气下陷(内同),或表现为子宫下垂,或表现为腹泻脱肛(外异)。 内异而外同:即内因不同而外在症状相同。如同为水肿(外同),或因脾虚不运,或因肾不化气(内异)。因下文有因果复句的关联词“故”,所以此可释为“这是因为”。,【原文】張湛曰1:“夫經方之難精2,由來尚矣3。”今病有內同而外異4,亦有內異而外同,【注释】1张湛:东晋学者。字处度,著有养生要集和列子注。2经方:一般指内经、伤寒杂病论等书中的方剂。3尚:久远。4今:句首语助词,犹“夫”。,【译文】张湛曾经说道:“处方用药难以精通、自古以来就一直存在,已经历时很久了。”疾病有本质相同但表现不同的情况,也有本质不同但表现相同的情况,,故五藏六腑之盈虛,血脈榮衛之通塞,固非耳目之所察,必先診候以審之。 而寸口關尺,有浮沈絃緊之亂;俞穴流注,有高下淺深之差;肌膚筋骨,有厚薄剛柔之異。,盈虚:犹虚实。盈:实。 荣:通“营”。 诊候:诊察脉候。候:脉候。 审之:仔细了解它。 乱:淆乱,此处作“不同”解。 俞穴流注:腧穴气血的流通输注。俞:通“腧”。 厚薄刚柔:指肌肤的厚薄,筋骨的强壮、柔弱。属修辞学中的分承(又叫合叙)手法。,【原文】 故五臟六腑之盈虛,血脈榮衛之通塞,固非耳目之所察,必先診候以審之。而寸口關尺,有浮沉絃緊之亂;俞穴流注,有高下淺深之差;肌膚筋骨,有厚薄剛柔之異。,【译文】所以五脏六腑精气的充盈与不足,血脉和营气卫气的畅通与闭塞,本来就不是耳目能够弄清的事情,必须首先诊察脉候来详细了解它们。然而寸、关、尺的脉象,有浮沉弦紧的杂乱;腧穴中气血的运行,有高低深浅的差异;肌肤与筋骨,分别又有厚薄与强弱的不同。,唯用心精微者,始可與言於茲矣。 今以至精至微之事,求之於至麤至淺之思,其不殆哉?,与:跟,同。介词,后省代词“之”。 今:假如;如果。假设连词。 于:同“以”,用。 麤(c):“粗”的异体字。 其:意同“岂”,疑问副词,难道。 殆:危险。,【原文】 唯用心精微者,始可與言於茲矣。今以至精至微之事1,求之於至麤至淺之思2,其不殆哉?【注释】1今:如果。2麤:“粗”的异体字。,【译文】所以只有用心精细的人,才可以同他们谈论到这些问题。如果对最为精细的事情,用最为粗浅的思维方法去探求,难道不危险吗?!,若盈而益之,虛而損之,通而徹之,塞而壅之,寒而冷之,熱而溫之,是重加其疾。而望其生,吾見其死矣。,而:转折连词,却。益之:补它。 损:泻也。 彻:通。彻之:即使之通。使动用法。 塞而壅之:不顺畅却还要去堵塞它。 寒而冷之:寒证使之冷。 热而温之:热证使之温。 重:加重。 而:你。 生:痊愈。 死:更加危重了。,【原文】 若盈而益之1,虛而損之,通而徹之,塞而壅之,寒而冷之,熱而溫之,是重加其疾,而望其生2,吾見其死矣。【注释】1盈:指实证。2而:通“尔”,你。,【译文】比如实证却补益它,虚证却损耗它,二便畅通却疏通它,二便不通却用收涩法治疗它,寒证却用清热法治疗它,热证却温补它,这是在加重病人的疾病,你希望病人生存。我却看到了病人死的征兆了!,故醫方卜筮,藝能之難精者也,既非神授,何以得其幽微?世有愚者,讀方三年,便謂天下無病可治;及治病三年,乃知天下無方可用。,卜筮(sh):指占卜之术。古时占卜吉凶,用龟甲叫卜,用蓍草叫筮,合称卜筮。 艺能之难精者也:即“难精之艺能者也。”定语后置,意为“是难以精通的技能呀!” 既非:既然不是。神授:神仙传授。 幽微:深奥微妙之理。 乃:才,副词。,【原文】 故醫方卜筮1,藝能之難精者也,既非神授,何以得其幽微?世有愚者,讀方三年2,便謂天下無病可治;及治病三年,乃知天下無方可用。【注释】1卜筮(shi是):古代占卦,用龟甲曰卜,用蓍草曰筮。2三:虚数,犹言“几”。,【译文】所以医学方术、占卜算卦,都是难以精通的技能,如果不是高人传授,怎么能掌握其中深奥精细的道理呢?!世上有些愚蠢的人,读了几年方书,就认为天下没有什么病值得一治; 等到治了几年病,才知道天下没有现成的方剂可供使用。,故學者必須博極醫源,精勤不倦,不得道聽途說,而言醫道已了,深自誤哉!,博极医源:广泛深入地探究医学的本源(即原理)。极:深入地探究,用如动词。 道听途说:在道上所闻和在路上传说。道、途皆名词作状语。用以喻满足于没有根据的传闻,而不作刻苦深入地研究。 已了:已经明白理解。,【原文】 故學者必須博極醫源1,精勤不倦,不得道聽途說,而言醫道已了2,深自誤哉!【注释】1极:穷究。2了:明白;完全懂得。,【译文】所以学医的人必须广泛而深入地探究医学的本源,专心勤勉、毫不懈怠,不得依据道听途说的东西,就说医学已经完全懂得了,这样,就会严重地贻误自己啊!,凡大醫治病,必當安神定志,無欲無求,先發大慈惻隱之心,誓願普救含靈之苦。,大医:德艺俱优的医生。 恻隐之心:怜悯同情之心。恻:悲痛。隐:隐忍。 普救:佛家用语,即普渡,意为广泛拯救。含灵:犹人类,众生。佛家语,旧时谓人为万物之灵,故称人为含灵。称“含识”,谓有思想意识者,即指人。又称“含类”,谓含灵识之庶类也。,【原文】凡大醫治病,必當安神定志,無欲無求,先發大慈惻隱之心1,誓願普救含靈之苦2。【注释】1恻隐:怜悯,同情。2含灵:佛教名词,指人类。古时认为人为万物之灵,故称“含灵”。,【译文】凡是立志成为大医的人在治病的时候,一定要使精神安定下来,没有私欲,没有希求,首先发至为仁爱和怜悯病人的心情,决心广泛救助人类的疾苦。,若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長幼妍蚩,怨親善友,華夷愚智,普同一等,皆如至親之想,亦不得瞻前顧後,自慮吉凶,護惜身命。,厄:困也,此指病困。 贵贱:指地位高低。贫富:指财物之多少。 妍蚩:美丑。“蚩”同“媸”,丑。 怨:仇人。亲:亲近的人。善友:同志曰友,此泛指朋友。过从甚密(交往很密切)曰善。司马迁报任安书:“仆与李陵素非能相善。” 华夷:此指种族不同之人。华:汉族。夷:古代对少数民族的蔑称。 普同一等:一律同样看待。 皆如至亲之想:都像对待最亲的人一样的想法。 自虑吉凶,护惜身命:考虑自己的利弊得失,吝惜自己的生命。,【原文】 若有疾厄來求救者1,不得問其貴賤貧富,長幼妍蚩2,怨親善友,華夷愚智3,普同一等,皆如至親之想;亦不得瞻前顧後,自慮吉凶,護惜身命。【注释】1疾厄:疾苦。厄,灾难。2妍蚩(yn ch 研痴):美丑。蚩,同“媸”,丑陋。3华夷:中外。夷,古代对异族的称呼。,【译文】如果有生病受苦的人前来求救的话,不得询问他们的贵贱贫富、老幼美丑、是有仇还是关系密切的亲友、是华夏之人还是四夷之人、是愚笨的人还是聪明的人,要完全平等,都像对待父母的想法一样; 也不得瞻前顾后,考虑自己的吉凶祸福,爱惜自己的身体生命。,見彼苦惱,若己有之,深心悽愴,勿避嶮巇、晝夜、寒暑、飢渴、疲勞,一心赴救,無作功夫形迹之心。如此可爲蒼生大醫,反此則是含靈巨賊。,深心悽怆:从内心深处有悽怜同情之感。 崄巇(xin x):艰险。崄:“险”的异体字。 无作功夫形迹之心:不能产生推托没空和予以婉言谢绝的想法。作:产生。功夫:即工夫,指作事所费的时间和精力。形迹:指仪容礼貌。此是一种摆架子的表现。“功夫行迹”皆用作动词,即计功夫论形迹,亦即推托没空婉言谢绝。 苍生大医:人民的优秀医生。 含灵巨贼:百姓的大害。贼:害。,【原文】 見彼苦惱,若己有之,深心悽愴,勿避嶮巇、晝夜、寒暑、饥渴、疲勞1,一心赴救。【注释】1崄巇(x西):同“险巇”。艰险崎岖。昼夜:义偏“夜”。,【译文】看到了病人的苦恼,犹如自己有了苦恼一样,从内心为病人感到忧伤,不要躲避艰险崎岖、黑夜、寒暑、饥渴、疲劳,全心全意地去救助病人。,【原文】 無作功夫形迹之心1。如此可爲蒼生大醫2,反此則是含靈巨賊。 【注释】1作:产生。 功夫:同“工夫”。时间。这里意为耽搁时间。 形迹:世故。这里意为婉言谢绝。2苍生:本谓草木生长之处。借指为百姓。,【译文】不要产生拖延时间、婉言谢绝的想法:像这样就可以成为百姓的大医,与此相反就是人类的大盗了。,自古名賢治病,多用生命以濟危急,雖曰賤畜貴人,至於愛命,人畜一也。損彼益己,物情同患,況於人乎?夫殺生求生,去生更遠。吾今此方所以不用生命爲藥者,良由此也。,生命:活物。 物情:生物之情。同患:共同厌恶的。 于人:医心方引作“圣人”。,【原文】 自古名賢治病,多用生命以濟危急1,雖曰賤畜貴人,至於愛命,人畜一也。損彼益己,物情同患,况於人乎!夫殺生求生,去生更遠。吾今此方所以不用生命爲藥者2,良由此也。【注释】1生命:活物。2此方:指千金要方所载的方剂。,【译文】自古以来高明的医生治病的时候,常用活着的动物来救助危重的病人,虽然说是动物低贱、人类高贵,至于爱惜生命,对人对动物应该是一样的态度。伤害别的生命来使自己得益,是万物在感情上共同憎恨的行为,何况人类呢?!,
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号