资源预览内容
第1页 / 共21页
第2页 / 共21页
第3页 / 共21页
第4页 / 共21页
第5页 / 共21页
第6页 / 共21页
第7页 / 共21页
第8页 / 共21页
第9页 / 共21页
第10页 / 共21页
亲,该文档总共21页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
1,现代汉语课 POWERPOINT演示 第四节 词汇的来源系统,2,第四节 词汇的来源系统 学习要点:了解现代汉语词汇六个基本来源:古代词语、方言词语、社区词语、行业词语、外来词语、新造词语,并能够根据它们的特点,准确判断各种词语的不同来源。,3,提醒: 本课给我们提供了大量生动鲜活的词语,应在准确判断各种词语的不同来源的同时,反复读写,熟记这些古代词语、方言词语、社区词语、行业词语、外来词语和新造词语。,4,第四节 词汇的来源系统 一、古代词语的延续 二、方言词语的进入 三、社区词语的流行 四、行业词语的泛化 五、外来词语的借入 六、新造词语的补充,5,一、古代词语的延续 (一)传承词 传承词大多属于基本词汇。例如: 天、地、人、山、水、石、国、家、首、足、身、腿、面、脸、耳、鸟、鸡、鸭、鹅、猪、狗、牛、羊、马; 走、跑、跳、吃、喝、看、听、打、击、摸; 高、低、方、圆、美、丑、优、劣、好、坏; 连、在、把、将、吗、呢、吧、的、地;与、和、以、而、之; 土地、国家、人民、树木、湖泊、天空、庄稼、收割,6,(二)今用古词语 八股、白丁、榜眼、榜文、逼宫、陛下、贬谪、骠勇、别子、兵符、帛画、采地、策论、禅让、朝拜、朝贡、朝见、车裂、臣僚、充军、储君、刺配、登基、登极、殿试、东宫、藩镇、方士、驸马、宫刑、贡生、寡人、官人、衮服、和亲、虎贲、宦官、及第、监生、凌迟、亲政、乡试、幸臣,7,二、方言词语的进入 (一)普用方言词 北京方言的“就筋”(肢体久不活动而伸展不开,动作不灵)、“煳爷爷(比喻烧烤过头,变为黑色的食物)、“憋糟”(不宽舒通畅),广州方言的“老窦”(父亲)、“好彩(幸运),上海方言的“交关(许多)、“拆烂污”(捣乱、拆台),东北方言的“唠嗑”(聊天),闽方言的“目珠”(眼睛)、“洗汤(洗澡)、“电光(电灯)、“厝”(房子),8,(二)方言词的影响 第一,临时涉足普通话,不久就退回到方言中去了。 第二,正处于进入普通话的渗透过程中,但方言词的色彩仍较浓。 第三,方言词的地方色彩已经淡化,在普通话中稳定下来并成为其中一个成员。 许多粤方言词语,比如“酒楼”、“买单”、“打的”、“曲奇”、“爆棚”、“炒鱿鱼”、“水货”、“打工”等,都迅速在全国流传开来。,9,三、社区词语的流行 (一)社区词语的特点 打工皇帝 夹心阶层 金鱼缸 精英教育 楼花 蓝筹股 红筹股 太空人 草根阶层 垃圾邮件 布政司 人蛇 蛇头 蛇客 小人蛇 无证妈妈 水上新娘 同志 文员 见工 马经 炒鱿鱼 高买 八卦杂志 公屋 通识教育 津贴学校,10,(二)社区词语的影响 中国内地跟港澳、台湾以及海外华人社区的接触日益频繁。各种社区词语开始引进,并且流行开来。 例如: “二人世界”、“白马王子”、“婚外情”、“金丝鸟”、度假村”、“发烧友”、“杀手”、“物业”、“蓝领”、“白领”、“非礼”、“色狼”、“牛市”、“熊市” 还有: “做秀(表演)、“电脑”(计算机),11,四、行业词语的泛化 (一)行业词语泛化的特点 每一个行业都有自己的专门词语,它们有特定的表义内容和使用范围。当这些行业用语出现泛化,用来指称一般事物时,它们就具有了一般语文词语的性质。 如“手术”是医学用语,指“医生用医疗器械在病人的身体上进行的切除、缝合等治疗”,现在常用来指要对某事物、某机构进行大的改造、重组。又如“诊断原只指“在检查病人的症状之后判定病的病症及其发展情况”,现在常用来指对某种复杂情况的分析、咨询,拿出解决的办法。“手术”“诊断”都成为来自医学领域专门用语的普通词语。,12,(二)行业词语泛化的进程 开始时还属于行业用语泛化的初始阶段,只是在特定的范围内以行业用语来指称一般社会生活现象;只有当这种泛化被全社会成员接受而广泛使用时,它们才完成了从行业用语向普通话词汇转变的过程,这可称为“泛用行业语”。,13,五、外来词语的借入 (一)外来词语的特点 当代汉语外来词的借入具有数量多、涉及面广的特点。 借入的外来词有科学技术、思想文化、政治经济类,也有生活娱乐、饮食穿着、艺术体育类,呈现词汇的多方位渗透、多层次引进的态势。 引进的语言多为英语,因为英语是当今世界上最流行的语言。,14,来自英语 科学技术类:基因、厄尔尼诺现象、B超、艾滋病、克隆 思想文化类:托福、CRE 政治经济类:欧佩克、WTO 生活娱乐类:巴士、桑拿浴、士多店、的士、BP机、波音、奔驰、桑塔纳 饮食穿着类:麦当劳、肯德基、百事可乐、雪碧、迷你裙、比基尼、克力架 艺术体育类:好莱坞、保龄球、呼拉圈、奥运会、冬奥会、高尔夫球,15,来自日语 卡拉OK(一种有音乐伴奏的自唱形式)、料理(烹调)、屋(小型专卖店)、洗手间(厕所)、量贩(批发)、写真(照片)、新干线(快速通道)、刺身(一种食品)、寿司(一种食品)、物语(故事、传说)、速达(特快专递)、展示(展览)、放送(播放、演播)等。 来自少数民族语言 “萨其马”“八角鼓”来自满语,“手鼓”“坎土曼”“坎儿井”来自维吾尔语,“冬不拉”来自哈萨克语,“芦笙”来自苗语侗语,“哈达”“锅庄”“毪子”“堪布”来自藏语,“敖包”“马头琴”“那达慕”“堪达罕”来自蒙古语,“伽椰琴”来自朝鲜语。,16,汉语外来词语通常以下面几种形式出现: 1音译词。用汉字来译写外语词的读音,这类外来词语最多。例如: 巴士(bus)、麦当劳(McDonaids)、雪碧(Sprite)、比基尼(Bikini)、的士(taxi)、克隆(clone)、派司(pass)、摩登(modem)、沙龙(salon)、扑克(poker)、蒙太奇(montage)。 2半音半意词。即一半表音,一半表意。例如: 艾滋病、厄尔尼诺现象、大巴、面的、卡车、芭蕾舞、冰淇淋、多米诺骨牌、啤酒、道林纸、卡宾枪、新西兰。 3音意兼译词。同时具有表音和表意的功能,即在用汉字译外语词读音的同时,又能通过汉字原有的意义联想到外语词义的作用。例如: 基因(gene)、多美丽炸鸡(Do and Me Fried chicken)、伟哥(Viagra)、可口可乐(CokoColo)、乌托邦(Utopia)、俱乐部(club)、幽默(humour)、安琪儿(angel)、逻辑(10Sic)、浪漫(romantic)。,17,4借形词 一是直接借用英文字母的词语或是英文字母与汉字夹用。例如:AA制、NBA篮球赛、B超、T恤衫、KTV包房、BP机、PC机。或是纯粹引用英文词,例如:SOS、MBA、WTO、IC、IP、UFO、BBC、CD、CT、FAX、LD、VCD、DVD、WC。 二是从日文中直接借用汉字字形但不借它的读音。例如:经济、革命、交通、教授、干部、美术、引渡、组合、茶道、人选、手续。,18,(二)外来词语与汉语的相互影响 外来词对汉语词汇产生了多种影响。当汉语没有类似词语时,外来词就起到补充词汇的作用,如“麦当劳”、“AA制”、“厄尔尼诺现象”。 如汉语已有类似的词语,在外来词和已有词语之间就会出现相互适应、相互制约的运动 或是二者并行不悖,如“的士”与“出租汽车”;或是取代已有词语,如“审问”在汉语中原为“仔细思考、分辨”义中的“博学之,审问之”,后来日语中指审讯义的“审问”传进汉语,最终取代了原有的词义; 或是为汉语所淘汰,如迷你表、迷你收音机、迷你裙等“迷你(mini)型”词语,现在人们已很少使用它,用得更多的是汉语原有的“小型”“微型”“超短”的词语。又如“肉弹”是日语词,指第二次世界大战时日军飞行员驾驶飞机冲向敌方船只或阵地,它一度传人汉语,可现在汉族人习惯使用的仍是“敢死队”“同归于尽”等词语,原词却成了性感女郎诱惑别人的意思; 或是分而治之,各有一定的表意范围,如“巴士”与“公共汽车”,巴士实际上也就是公共汽车,但进入汉语后,“巴士”与“公共汽车”都在用,表现出的差别在于前者含有车况好,收票稍高,行走有特定服务对象的线路等特点,而后者则保持了原有的表义内涵,如票价低廉、国营、遍布全城区、为一般市民大众服务等特点,这两个词表现出了分立并用的特点。 汉语外来词随着时间的迁移,往往表现出较明显的意译化趋势,这表现了汉语对外来词的影响。,19,六、新造词语的补充 在经济领域反映得最为明显。例如: 承包、包产到户、责任田、合资、独资、台资、日资、引进外资、三来一补、法人、法治、人治、法盲、公共关系、企业文化、国际大循环、保税区、两头在外、宏观调控、软着陆、适度从紧、三角债、国企、房改、下岗、待业、复关、入关、世贸。 随着科技的发展,尤其是信息学科的兴起,一大批新词新语涌现出来。例如: 互联网、网络系统、网虫、网友、电脑、微机、硬件、软件、光盘、激光、扩容、液晶、反馈、光缆、加速器、中子弹、兼容、内存、数据库、白色污染、生态平衡、赤潮。 教育的不断改革,特别是高等教育的迅速崛起,有关的新词语也在不断涌现,例如: 扩招、保送生、定向生、代培生、挂牌教师、主讲教授、责任教授、特聘教授、自考、函大、电大、职大、业大、职高、高职、推荐生、定向、代培、函授、刊授、面授、学分制、博士后、在职生、终生教育、远程教育、网上教育。 在社会生活方面也涌现出了许多新词语,例如: 反腐倡廉、官倒、权倒、盗版、扫黄打非、清污、走穴、载体、外星人、著作权、寻根文学、后现代主义、解构主义、休闲服、美发厅、微波炉、电子琴、方便面、绿色食品、数码相机、可视电话、手机、摆平、保健操、信用卡、超标、充电器、首日封、立交桥、度假村、高速公路、地铁、轻轨、悬浮列车。,20,上述六种词语来源,保证了现代汉语词汇能够随着社会的发展而源源不断地得到补充、丰富和完善。 现代汉语词汇作为民族共同语的问汇系统,是一个动态的词汇集合体。来自不同方面的有生命力的词语随时补充到这个集合体中,而为社会成员所淡漠、疏远、缺乏生命力的词语则会慢慢从中退出。,21,更多资源http:/xiti123.store.eachnet.com/,
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号