资源预览内容
第1页 / 共13页
第2页 / 共13页
第3页 / 共13页
第4页 / 共13页
第5页 / 共13页
第6页 / 共13页
第7页 / 共13页
第8页 / 共13页
第9页 / 共13页
第10页 / 共13页
亲,该文档总共13页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
Unit 1 Hello, HiUnit Goals 1. Greet people and give responses: first meeting and meeting again2. Exchange personal information: name/address/telephone number/job/study3. Introduce people to each other 4. Meet people at the airport 5. Say goodbye to others 6. Say hello in different languages7. Write a business cardWhat should you know about1. Etiquette of meeting and introducing people2. Etiquette of exchanging business cards3. Basic sentence structuresSection I Talking Face to Face1. Imitating Mini-Talks2. Acting out the Tasks3. Studying Email Information on the Internet4. Following Sample Dialogues5. Putting Language to UseSection II Being All Ears1. Learning Sentences for Workplace Communication2. Handling a Dialogue3. Understanding a Short Speech / TalkSection III Trying your Hand 1. Practicing Applied Writing2. Writing Sentences and Reviewing Grammar Section IV Maintaining a Sharp Eye Passage 1 :Information Related to the Reading PassageEnglish Expressions Borrowed from FrenchOver the long years, the English language has borrowed a great number of French words or expressions. Some of them have been so absorbed in English that speakers might not realize their origin. Other expressions like “faux pas” have retained their “Frenchness”, with which speakers tend to sound modern. These expressions are often written in italics. The following are a few French expressions which are commonly used in English.1. Faux Pas: It refers to a socially awkward or tactless act, a foolish mistake, something that should not be done. 失礼2. au pair: A foreign female student who works for a family (cleaning and/or teaching the children) in exchange for room and board. 帮助料理家务换取住宿的外国女学生3. Bon apptit: The closest English equivalent is “Enjoy your meal” . 用餐愉快4. esprit de corps: It is similar to “group spirit” or “morale”. 团队精神5. rendez-vous: In English it means “go to”. It can be used as a noun or a verb. 约会6. RSVP: This abbreviation stands for Rpondez, sil vous plat, which means “Respond, please”.敬请回复7. bon voyage: a way of saying goodbye and wishing good luck 一路平安The Business Card: a Social Faux PasYou, like most people, probably have been in such a situation where you are being asked for a business card, and while reaching for it . and . oops . “Im sorry, I must be out at the moment” or “they must be in my other bag” or “I left them at the office, Im sorry,” and the conversation continues on with some sort of story about how this “never happens to me” or “I knew I was forgetting something this morning .”Missed connections are missed opportunities for business. Business cards are a useful marketing tool, and an easy one to have with you at all times. Not having your cards can be seen as being unprepared to market yourself and your business. Dont start that new contact leaving them thinking “that person is already unprepared”.“Never leave home without it .” There are so many things we often have to remember in this go-go world we are living in but your business cards should ALWAYS be with you.Here are a few tips for you to go take care of this right now, so youdont get caught in this situation: If you dont have a job, get Networking Cards. If you are employed, and havent had new cards in 2 or more years,it could be time for an update: info update and photo update . Perhaps set a goal of handing out 5 cards a day. Practice what you will say when handing them out. On a daily basis, there are so many opportunities to do so. Grocery store lines, coffee shops, waiting on your car wash, meetings, and even the dog park! Ask your network to network with and for you also by handing out a few!Work smarter, not necessarily harder!Language Points1 Explanation of Difficult Sentences1. (Para. 2) Missed connections are missed opportunities for business.Analysis: Missed is a verbs past participle used here as an adjective. The repeated use of the same word could bring out a stronger effect.Translation: 错失了联系就错失了商机。Example: Can a broken heart be broken twice?2. (Para. 2) Not having your cards can be seen as being unprepared to market yourself and your business.Analysis: Not having your cards is a gerund phrase used as the subject of the sentence. Not is put in front of the gerund to make its negative form. Being unprepared is also a gerund used as the subject complement.Translation: 不带名片可被视为没有做好推介自己和推销业务的准备。Example: Not trying at all is much worse than trying without success.3. (Para. 2) Dont start that new contact leaving them thinking “that person is already unprepared”.Analysis: Leaving them thinking is a participial phrase, indicating a concomitant (伴随的) adverbial of result.Translation: 千万别在开始新的交往时就让人觉得“这家伙就没打算同我交往”。Example: Lets steer our ship with hope, leaving fear behind.4. (Para. 2 from bottom) Ask your network to network with and for you also by handing out a few!Analysis: The word network is repeated to make an emphasis. Notice that the first network is a noun while the second a verb. The sentence can be
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号