资源预览内容
第1页 / 共8页
第2页 / 共8页
第3页 / 共8页
第4页 / 共8页
第5页 / 共8页
第6页 / 共8页
第7页 / 共8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划we,must,be,equal里根总统最后一次1992演讲中文稿里根总统就职演讲稿完整中文翻译版里根总统是个非常擅长演讲的人,他的演讲从头至尾一气呵成.他不看讲稿,完全是即席演讲。他的语速和声音的节奏控制得非常好,听他的演讲本身就是在欣赏一场伟大的演出。SenatorHatfield,Mr.ChiefJustice,Mr.President,VicePresidentBush,VicePresidentMondale,SenatorBaker,SpeakerONeill,ReverendMoomaw,andmyfellowcitizens:Toafewofusheretoday,thisisasolemnandmostmomentousoccasion;andyet,inthehistoryofourNation,itisacommonplaceoccurrence.TheorderlytransferofauthorityascalledforintheConstitutionroutinelytakesplaceasithasforalmosttwocenturiesandfewofusstoptothinkhowuniquewereallyare.Intheeyesofmanyintheworld,thisevery-4-yearceremonyweacceptasnormalisnothinglessthanamiracle.尊敬的海特菲尔德议员、法官先生、总统先生、副总统布什、蒙代尔、贝克议员、发言人奥尼尔、摩麦以及广大支持我的美国同胞们:今天对于我们中间的一些人来说,是一个非常庄严隆重的时刻。对于这个国家的历史却是一件普通的事情。按照宪法要求,政府权利正在有序地移交,我们已经如此“例行公事”了两个世纪,很少有人觉得这有什么特别。但在世界上更多人看来,我们这个已经习以为常的四年一次的仪式却是一个奇迹。Mr.President,Iwantourfellowcitizenstoknowhowmuchyoudidtocarryonthistradition.Byyourgraciouscooperationinthetransitionprocess,youhaveshownawatchingworldthatweareaunitedpeoplepledgedtomaintainingapoliticalsystemwhichguaranteesindividuallibertytoagreaterdegreethananyother,andIthankyouandyourpeopleforallyourhelpinmaintainingthecontinuitywhichisthebulwarkofourRepublic.总统先生,我希望我们的同胞们都能知道你为了这个传承而付出的努力。通过移交程序中的通力合作,展示了这样一个事实:我们是一个团结一致的民族,这个民族决心捍卫一种比任何其他体制更能充分保证个人民主自由的政治制度。我要感谢你和你的伙伴们的帮助,因为你们坚持了这样的传承,这种传承的连续性恰是我们共和国的支柱。Thebusinessofournationgoesforward.TheseUnitedStatesareconfrontedwithaneconomicafflictionofgreatproportions.Wesufferfromthelongestandoneoftheworstsustainedinflationsinournationalhistory.Itdistortsoureconomicdecisions,penalizesthrift,andcrushesthestrugglingyoungandthefixed-incomeelderlyalike.Itthreatenstoshatterthelivesofmillionsofourpeople.我们国家的事业在继续前进。合众国正面临巨大的经济困难。我们遭遇到我国历史上历时最长、最严重之一的通货膨胀,它扰乱着我们的经济决策,使储蓄的人反而受到惩罚,压迫着正在挣扎谋生的青年人和收入固定的中年人,威胁着要摧毁我国千百万人民的生计。Idleindustrieshavecastworkersintounemployment,causinghumanmiseryandpersonalindignity.Thosewhodoworkaredeniedafairreturnfortheirlaborbyataxsystemwhichpenalizessuccessfulachievementandkeepsusfrommaintainingfullproductivity.停滞的工业使工人失业、蒙受痛苦并失去了个人尊严。即使那些有工作的人,也因沉重的税负而得不到公正的劳动报酬,因为这种税收制度使我们无法在事业上取得成就,使我们无法保持充分的生产力。Butgreatasourtaxburdenis,ithasnotkeptpacewithpublicspending.Fordecades,wehavepileddeficitupondeficit,mortgagingourfutureandourchildrensfutureforthetemporaryconvenienceofthepresent.Tocontinuethislongtrendistoguaranteetremendoussocial,cultural,political,andeconomicupheavals.尽管我们的纳税负担相当沉重,但还是跟不上公共开支的增长。数十年来,我们的赤字额屡屡上升,我们为图目前暂时的方便,已把自己和子孙的前途都抵押出去。这一趋势如果长此以往,必然引起社会、文化、政治和经济等方面的大动荡。YouandI,asindividuals,can,byborrowing,livebeyondourmeans,butforonlyalimitedperiodoftime.Why,then,shouldwethinkthatcollectively,asanation,wearenotboundbythatsamelimitation?Wemustacttodayinordertopreservetomorrow.Andlettherebenomisunderstandingwearegoingtobegintoact,beginningtoday.作为个人,你们和我可以靠借贷过一种入不敷出的生活,然而只能维持一段有限的时期,我们怎么可以认为,作为一个国家整体,我们就不应受到同样的约束呢?为了明天,我们今天就必须行动起来。大家都要明白无误地懂得-我们从今天起就要采取行动。Theeconomicillswesufferhavecomeuponusoverseveraldecades.Theywillnotgoawayindays,weeks,ormonths,buttheywillgoaway.Theywillgoawaybecausewe,asAmericans,havethecapacitynow,aswehavehadinthepast,todowhateverneedstobedone(来自:写论文网:we,must,be,equal里根总统最后一次1992演讲中文稿)topreservethislastandgreatestbastionoffreedom.我们深受其害的经济弊病,几十年来一直袭击着我们。这些弊病不会在几天、几星期或几个月内消失,但它们终将消失。它们之所以终将消失,是因为我们作为现在的美国人,一如既往地有能力去完成需要完成的事情,以保存这个最后而又最伟大的自由堡垒。Inthispresentcrisis,governmentisnotthesolutiontoourproblem.在当前这场危机中,政府的管理不能解决我们面临的问题。政府的管理就是问题所在。Fromtimetotime,wehavebeentemptedtobelievethatsocietyhasbecometoocomplextobemanagedbyself-rule,thatgovernmentbyanelitegroupissuperiortogovernmentfor,by,andofthepeople.Butifnooneamongusiscapableofgoverninghimself,thenwhoamongushasthecapacitytogovernsomeoneelse?Allofustogether,inandoutofThankyou.Thankyou.SenatorHatfield,Mr.ChiefJustice,Mr.President,VicePresidentBush,VicePresidentMondale,SenatorBaker,SpeakerONeill,ReverendMoomaw,andmyfellowcitizens:Toafewofusheretodaythisisasolemnandmostmomentousoccasion.And,yet,inthehistoryofournationitisacommonplaceoccurrence.TheorderlytransferofauthorityascalledforintheConstitutionroutinelytakesplaceasithasforalmosttwocenturiesandfewofusstoptothinkhowuniquewereallyare.Intheeyesofmanyintheworld,thisevery-four-yearceremonyweacceptasnormalisnothinglessthanamiracle.Mr.President,Iwantourfellowcitizenstoknowhowmuchyoudidtocarryonthistradition.Byyourgraciouscooperationinthetransitionprocessyouhaveshownawatchingworldthatweareaunitedpeoplepledgedtomaintainingapoliticalsystemwhichguaranteesindividuallibertytoagreaterdegreethananyother.AndIthankyouandyourpeopleforallyourhelpinmaintainingthecontinuitywhichisthebulwarkofourrepublic.Thebusinessofournationgoesforward.TheseUnitedStatesareconfrontedwithaneconomicafflictionofgreatproportions.Wesufferfromthelongestandoneoftheworstsustainedinflationsinournationalhistory.Itdistortsoureconomicdecisions,penalizesthrift,andcrushesthestrugglingyoungandthe
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号