资源预览内容
第1页 / 共29页
第2页 / 共29页
第3页 / 共29页
第4页 / 共29页
第5页 / 共29页
第6页 / 共29页
第7页 / 共29页
第8页 / 共29页
第9页 / 共29页
第10页 / 共29页
亲,该文档总共29页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
学好英语,做好翻译*翻译是一门艺术,同时又是一种实践。它是对英语综合能力的考查,没有一定的英语基本功,要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础,英不等下具有软肖个1邵译能力s2i比在学习时掌握一些翻译的基本常识和一些常方法是非常必要的。dssiuall*许国璋*就要无法无天,要天不怕地不怕。*学外语,要眼尖,耳明,嘴勤,手快。史要多读,多记,多讲,多写,自有水到渠成之日.11学习外语5一定要具备良好的“光学几句阅读的目*胡壮麟*动因+兴趣“-决心-持之以恒-见效。*既要珍惜课堂教学和老师指导的学习机会,也要抓住“习得英语的机会,后者j邑主动吊|插M关革,胺电祉看张腐学会自象,读书报读札说,与攘英语者用交流。*模仿英美人的语音语调,大不免背诵,以至自说自话。语和】B面语旦张一、了解英汉语言的差异*英汉互译的各种理论、方法和技巧都基于英汉两种语言的对比,因此了解两种语言的异同,特别是了解其相异之处,对于提高翻译水平是极为重要的。s井、了解中西方文化的差异*翻译之所以不那么容易,是因为语言反映文化,承载着丰厚的文化内涵,芸受文化的制约。中西方文化有其共性,所以大量霾紊化信息是可以通过翻译来进行等值传*然而,一丁涉及到中西方文化的相异之处,我们就不能仅仅从语言的层面上去直译,而应该追求文化内涵的对等。因此,我门很有必要丁解中西方地理环境、朱活习动6月习武3苜电与亲教巾等方面的差异,使翻译达到文化层面上的对等a三、学习基本翻详理论*很多学生可能感到学习翻译理论很乏味。易是掌握一些基本的翻译理论是必要的,冈为这些对于我们的翻译实践具有指导作目。基本的翻译理论包括翻译的性质、彗译舶行住荷r法和硫砚屹曰租筒四、掌握各种翻详技左*由于英汉语言之间存在着明显的差异,在英汉翻译的过程中必然要采取种种变通手段,比如进行词类、句式、语态等的转换,对语序加以必要的调整或对词语进行适壹的增减【ig4s35十段在邹周水加中表现为各种翻译技巧。五、进行大量的翻译实践*要想提高翻译水平,必须经常进行翻译实践。不管理论水平有多高,掌握的技巧有多妙,没有大量的翻译实践这一环节,就不可能搞出象样的译作。
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号