资源预览内容
第1页 / 共42页
第2页 / 共42页
第3页 / 共42页
第4页 / 共42页
第5页 / 共42页
第6页 / 共42页
第7页 / 共42页
第8页 / 共42页
第9页 / 共42页
第10页 / 共42页
亲,该文档总共42页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
走进文言文(六七年级)走进文言文(六七年级)3138单元Revision HistoryVersionCommentsAuthorNoteV1.0draft versionContentsRevision History2Contents3第31单元41.1巾帼潘将军41.2擒贼41.3吕某刺虎51.4笼中鹦鹉61.5搔痒72第32单元82.1孙权喻吕蒙读书82.2响遏(e)行云92.3王元章砍神像102.4空中楼阁102.5熊与坎中人113第33单元133.1蛇衔草133.2智犬破案133.3神针道人143.4杨务廉有巧思153.5多言何益154第34单元174.1盲子道涸溪174.2瞎子触象184.3木刻钟馗194.4商鞅立木194.5阿柴折箭以喻215第35单元235.1承宫拾柴苦学235.2蔡侯纸235.3牧竖拾金245.4解铃系铃245.5认真256第36单元266.1地震266.2多忧者276.3穿井得一人276.4不识自家296.5两瞽307第37单元327.1莽汉断棘327.2宾卑聚自杀337.3齐之好勇者347.4引婴儿投江357.5楚人有不识姜者368第38单元388.1狂泉388.2鼠技虎名398.3北人不识菱者398.4病忘418.5斗牛而废耕41第31单元1.1 巾帼潘将军大眼妻潘氏,善骑射,自诣省大眼。至于攻阵游猎之际,大眼令妻潘戎装,或齐战场,或并驱林壑。及至还营,同坐幕下,对诸僚佐,言笑自得,时指之谓人曰:此潘将军也。译文大眼的妻子潘氏,善于骑马射箭,亲自去军营看望杨大眼。到了打仗狩猎的时候,大眼叫妻子潘氏穿上军装,有时一起驰骋沙场,有时一起穿梭于树林中。等到回到营地时,一起坐在帐幕之下,和幕僚将佐一起畅谈欢笑,当时大眼指着潘氏对人说:“这个是潘将军。”词语解释1.大眼:指杨大眼将军2.鏕:马嚼子;此指骑马。3.僚佐:同僚及助手;僚,官员4.戎:穿5.及:等到6.幕:帐幕7.或:有时8.及:等到1.2 擒贼周氏夫妇,以渔为生,日出没风波。一日,二豪贼相谓曰:“伺周之市,但留其妇时,吾可攫其金也。”于是窥周去。周既去,二豪贼持刀近船。周畜一犬,见之,狂吠。妇闻声而出。二贼跃上船,出刃胁之。犬啮贼,以故贼不得脱身。妇乘其无备,推堕一贼河中。一贼为犬所啮,痛甚。妇举刀欲劈之,贼色挠,跪而谢。是时夫方归,见状,即缚二豪贼至官。译文有一对姓周的夫妇,靠捕鱼来维持生计,每天出没于风波。一天,两个大强盗互相说:“等到姓周的丈夫去了市场,只留下他的夫人时,我们可以抢他们的钱。”于是偷看着姓周的离开了。姓周的一离开后,两个大强盗(就)拿着刀靠近船。周氏夫妇养了一条狗,看到了强盗,就狂叫着。周夫人听到了声音就出来了。两个强盗跳上船,拿出刀要胁迫她(把钱给他们),(其中一位)强盗被狗咬住,(所以)让强盗脱不了身。周夫人趁他们没有防备(的时候),把一个强盗推入河中。一个强盗被狗咬着,非常痛。周夫人拿着刀想要砍向他,强盗脸上显出屈服的样子,跪下来认罪,这时姓周的丈夫正巧回来了,看到这幅情景,就绑着这两个强盗去报官。文言知识1.说“伺”。“伺”常作等候解释。上文“伺周之市”中的“伺”,即指等候,句意为等候姓周的去市场。成语有“伺机报复”、“伺机而动”,其中“伺”均指等候。“窥伺”即偷偷地等候。又读c,解释为“守候”、“服侍”。第1个之为“的”的意思,第2个之,代词,指代它,犬。第3个之,代词,指代她,妇人。第4个之,代词,指代他,贼。2.谢。在文言中,“谢”多指道歉、认罪。上文“跪而谢”意为跪下来认罪。3.贼。古人说的“贼”是指强盗、抢劫犯。上文“二豪贼”指的是两个大强盗。古人说的“盗”是指“小偷”。注解(1)日:每天(2)贼:强盗(3)伺:偷偷地等候(4)之:即“至,到”(5)但:只(6)攫:抢夺(7)窥:暗中察看(8)既:已经(9)畜:畜养(10)刃:刀剑口(11)色挠:脸上显出屈服的样子(12)谢:道歉(13)方:正巧(14)官:官府(15)以:以.为生(16)故:所以擒贼成功的原因周氏擒贼大获成功的原因1、周夫人的智慧和勇敢,有胆识。2、他们家养的狗训练有素3、周夫人的丈夫回来得及时文言知识谢。在文言中,“谢”多指“道歉”、“认罪”。上文“跪而谢”,意为跪下来认罪。道理遇到事情或困难要勇敢面对1.3 吕某刺虎吕某自谓勇夫,好带刀剑,扬言万夫莫当.一日,南山有虎驰来,一村皆惊,闭门不敢出.吕某曰:第一虎耳,何惧之!吾即缚之!遂持剑而去.俄见虎,距百步许.虎大吼,眈眈相向.吕则两股战栗,顾左右无人,还走,五色无主.少顷,村民启户出,见其仆地,不省人事.急治之,良久乃醒.人曰:虎安在?吕乃曰:为我所逐矣!众人相视而嘻。译文有一个姓吕的人自称勇士,喜欢佩带刀剑,扬言有万夫不当之勇。一天,南山出现猛虎,全村都很惊慌,关门不敢出来。吕某说:“仅一只老虎罢了,有什么可以惧怕的,我马上去绑了它!”他于是提剑离开了。不一会就见到老虎在前面百步左右。老虎大吼一声,怒目而视。吕某两腿发抖,看左右没有人,往回跑,六神无主。过了一会,村民们打开窗户偷偷地看,见他倒在地上,不省人事。他紧急抢救才苏醒过来。有人问:“老虎还在吗?”吕某竟说:“被我赶跑了!”大家都互相看着大笑。注释 当:挡。许:左右。相:相互,行为动作由双方来。两股战栗:两腿发抖。还:返回。启:打开。仆:向前倒下。良:很。虎安在:虎在哪儿。乃:竟。启示吹牛的人在事实面前总会败露。近义词:叶公好龙1.4 笼中鹦鹉富商有段姓者,畜一鹦鹉,甚慧,能迎客与诵诗。段剪(17)其两翅,置于雕笼。熙宁六年,段忽系狱。及归,问鹦鹉曰:“吾半年在狱,身不由己,极其怨苦。汝在家有人食,何其乐耶!”鹦鹉曰:“君半年在狱,早已不堪;吾多年在笼,何乐可言?”段大感悟,即日放之。(据乐善录改写)字词解释(1)者:的人。(2)畜(x):养。(3)甚慧:十分聪明。(4)置:搁,安放。(5)熙宁:宋神宗年号。(6)系狱:拘禁于牢房。(7)及:等到。(8)归:回来。(9)女:通“汝”,你。(10)何其:多么。何:副词,多么。上文“何其乐耶”,意为多么快乐。(11)君:对对方的尊称。(12)不堪:不能忍受。堪:忍受。(13)言:说。(14)即日:当天。上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。(15)放:释放,解脱。(16)之:代词,指代“鹦鹉”。(17)剪:剪短翻译有一个姓段的富商,养了一个鹦鹉,十分聪明,能与客人诵诗交谈,这个姓段的商人于是剪了他的两个翅膀上的羽毛,把他养在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。他出狱以后问鹦鹉说:我在监狱半年,处处不的自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!鹦鹉说:你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这个监狱一样的笼子里呆了好多年了,又有什么欢乐可言?姓段的商人听了翻然醒悟,马上就把他放了。启发告诉我们,自由对动物或人都是十分重要的,一个人没了自由就没了快乐!失去自由是最大的痛苦,动物跟人是一样的。告诉我们,一定要保护动物,不可以伤害动物,要善待动物。无论是人还是动物,自由最可贵。1.5 搔痒向人有痒,令其子索之,三索而三弗中。又令其妻索之,五索而五弗中。其人勃然而怒:“知吾者妻也,而胡难我?”乃自引手,一搔而痒绝。何者?痒者,人之所自知也,他人莫知之。犹心患,人何以知之?(选自贤奕编)译文从前有人身上痒,让他的孩子寻找痒处,三次抓而三次都不中。他又让他的妻子寻找痒处,五次抓而五次也不中。那个人生气地说:“妻子和孩子是最了解我的人,为什么难于搔到我的痒处?”妻子没有回答。(那个人)就自己伸手(搔痒),一搔,痒就停止了。为什么呢?痒的情况,人是自己知道的,别人没法知道痒处。犹如心里忧愁,别人凭什么知道对方的忧愁呢?注释1.令:让,叫。2.其子:他的儿子。3.弗:不。4.搔:此指“抓”。5.亦:也。6.难:为难。7.引:伸。8.绝:停止。9.者:的情况。10.索:寻找。11.向:从前。12.勃然:生气地文言知识1.妻子。文言中的妻子是两个词。即妻与子,即老婆与儿子或老婆与儿女。现代汉语中妻子只指老婆。2.无以。无和以常结合在一起,组成无以。在文言中叫固定词组,他的意思是“没什么用来.,妻子无以应,意为老婆儿子没什么话用来回答。启示痒这种感觉,是只有自己才能感觉到的。自己知道才去挠,怎么会不中呢!从中我们能体会到自己的问题,只有自己最清楚。要真正解决问题,还得自己下功夫。2 第32单元2.1 孙权喻吕蒙读书初,权谓吕蒙曰:卿今当涂掌事,不可不学!蒙辞以军中多务。权曰:孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳,卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙!蒙曰:士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!肃遂拜蒙母,结友而别。(选自资治通鉴)注释1 初:当初权:孙权,三国时吴国的建立者1 吕蒙:三国时吴国名将2 卿:古代君对臣、尊长对晚辈的爱称 当涂:同“当途”,当道,当权,指掌权掌事 :管事 辞:推辞多务:事务多,杂事多治经:研究儒家经典博士:官职名称孰若孤 :谁比得上我益:好处及:等到过:经过译文起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而去当博士吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。”吕蒙于是开始学习。等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志之士,分别了三日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,先生为什么看到事物的变化这么晚呢!”文学常识司马光(10191086),字君实,北宋文学家。陕州夏县(现在属山西省夏县人)涑水乡人,世称涑水先生。宝元进士。仁宗末年任天章阁待制兼侍讲知谏院。他立志编撰通志,作为封建统治的借鉴。治平三年(10
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号