资源预览内容
第1页 / 共156页
第2页 / 共156页
第3页 / 共156页
第4页 / 共156页
第5页 / 共156页
第6页 / 共156页
第7页 / 共156页
第8页 / 共156页
第9页 / 共156页
第10页 / 共156页
亲,该文档总共156页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
中国银行股份有限公司 2019 年无固定期限资本债券(第一期)募集说明书 本募集说明书的英文译文仅为方便特定投资者。中文版本为正式版本,投资者仅 可依赖正式的中文版本。若中英文有不一致之处,以中文为准。 The English translation of this Offering Circular is for the convenience of certain investors only. The official Offering Circular is in Chinese, and investors shall only rely on the official Chinese Offering Circular. If there are differences between the Chinese Offering Circular and the English translation, the Chinese Offering Circular shall prevail. 重要提醒重要提醒 Important Notice 本募集说明书旨在在美国以外向非美国人士依赖于 S 监管条例发行无固定期限 资本债券。本次发行的无固定期限资本债券尚未且将不会依据美国 1933 年证券法进 行注册, 本次发行的无固定期限资本债券不能在美国境内或向美国人士(如美国 1933 年证券法 S 监管条例所定义)、代美国人士或为其利益发行或出售。本募集说明书不 得向任何美国人士或在美国的人士或美国地址发送。 This Offering Circular aims to offer the Undated Additional Tier 1 Capital Bonds to non-U.S. persons outside of the territory of United States in reliance of Regulation S. The Bonds issued hereunder have not been, and will not be, registered under the U.S. Securities Act of 1933. The Bonds may not be offered or sold within the U.S. or to, or for the account or benefit of, U.S. Persons (as defined in Regulation S under the Securities Act of 1933). This Offering Circular shall not be sent to any U.S. persons or persons within U.S. or any U.S. address. 境外投资者通过“债券通”中的“北向通”参与本次无固定期限资本债券认购,所涉 及的登记、托管、清算、结算、资金汇兑汇付等具体安排需遵循人民银行发布的内 地与香港债券市场互联互通合作管理暂行办法及其他相关法律法规的规定。中央国 债登记结算有限责任公司为本期债券发行提供登记托管结算服务。香港金融管理局债 务工具中央结算系统为在其开立债券账户的境外投资者提供登记托管结算服务。 For overseas investors participating in the subscription of the Bonds through the “Northbound Trading” under the “Bond Connect“, the specific arrangements concerning registration, depository, clearing, settlement, remittance and conversion of funds shall follow the Interim Measures for the Connection and Cooperation between the Mainland and the Hong Kong Bond Market issued by PBOC and other relevant laws and regulations. 中国银行股份有限公司 2019 年无固定期限资本债券(第一期)募集说明书 China Central Depository in addition, if this Offering Circular is sent via electronic mail, the electronic mail address given to us and to which this Offering Circular has been delivered is not located in the U.S., and that the person consent to delivery of the Offering Circular by electronic transmission. 中国银行股份有限公司 2019 年无固定期限资本债券(第一期)募集说明书 基本条款基本条款 (一)(一) 债券名称债券名称 Name of the Bonds 中国银行股份有限公司 2019 年无固定期限资本债券(第一期)。 Bank of China Limited 2019 Undated Additional Tier 1 Capital Bonds (Series 1) (二)(二) 本期债券本期债券的发行人的发行人 The Issuer 中国银行股份有限公司。 Bank of China Limited (三)(三) 发行规模发行规模 Principal Amount 本期债券的发行规模为不超过人民币 400 亿元,基本发行量 300 亿元,上弹发行 量不超过 400 亿元,下弹发行量不超过 200 亿元,上弹触发倍数 T=1.4,下弹触发倍 数 t=1.1。 1.若实际全场申购倍数(全场申购量基本发行量)满足, T,基本发行量 上调,按上弹发行量发行; 2.若实际全场申购倍数满足t T,按基本发行量发行; 3.若实际全场申购倍数满足0 t,基本发行量下调,按下弹发行量发行。 若实际申购量不足下弹发行量,按照实际申购量发行。 The issuance size of the Bonds will be no more than RMB 40 billion. The basic issuance size of the Bonds is RMB 30 billion. The upward flexible issuance size of the Bonds will be no more than RMB 40 billion, and the downward flexible issuance size of the Bonds will be no more than RMB 20 billion. The upward flexible triggering multiple is T=1.4 and the downward flexible triggering multiple is T=1.1. 1. If the actual subscription multiple (i.e. = Actual subscription size / Basic issuance size) meets the condition T, the basic issuance will be adjusted upward to the upward flexible issuance size. 2. If the actual subscription multiple meets the condition t T, the issuance will remain as the basic issuance size. 3. If the actual subscription multiple meets the condition 0 , the basic issuance will be adjusted downward to the downward flexible issuance size. If the actual subscription size is less than the downward flexible issuance size, the issuance 中国银行股份有限公司 2019 年无固定期限资本债券(第一期)募集说明书 size will be the actual subscription size. (四)(四) 债券期限债券期限 Maturity Date 本期债券的存续期与发行人持续经营存续期一致。 The Bonds will continue to be outstanding so long as the Issuers business continues to operate. (五)(五) 有条件赎回条款有条件赎回条款 Redemption 自发行之日起 5 年后,发行人有权于每年付息日(含发行之日后第 5 年付息日) 全部或部分赎回本期债券。 From and including 5 years after the issuance of the Bonds, the Issuer may redeem the Bonds in whole or in part on each Distribution Payment Date. 发行人须在得到银保监会批准并满足下述条件的前提下行使赎回权:(1)使用 同等或更高质量的资本工具替换被赎回的本期债券, 并且只有在收入能力具备可持续 性的条件下才能实施资本工具的替换;或(2)行使赎回权后的资本水平仍明显高于 银保监会规定的监管资本要求。 The exercise by the Issuer of its rights to redeem the Bonds shall be subject to the consent of the China Banking and Insurance Regulatory Commission and the satisfaction of the following conditions: (i) The Issuer shall use capital instruments of the same or superior quality to replace the Bonds to be redeemed and such replacement shall only be carried out at a time when the Issuer has a sustainable income generating capacity; or (ii) The capital position of the Issuer immediately after redemption of the Bonds will remain significantly higher than the regulatory capital requirements stipulated by the China Banking and Insurance Regulatory Commission. 此外, 发行人有权于下列情形全部而非部分地赎回本期债券: 在本期债券发行后
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号