资源预览内容
第1页 / 共10页
第2页 / 共10页
第3页 / 共10页
第4页 / 共10页
第5页 / 共10页
第6页 / 共10页
第7页 / 共10页
第8页 / 共10页
第9页 / 共10页
第10页 / 共10页
亲,该文档总共10页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
研究生综合英语1 篇一:研究生综合英语部分课后题答案 Unite 1 1.Your job as a future employee is to help the hiring manager mitigate/alleviate(减轻,降低) that risk.作为一个将来的员工,你的工作是协助招聘经理降低风险。 2.You need help them identify(认定,认同) you as prospective/expected(预期的,将来的) “key player”.你需要协助他们认定你有潜力成为一名核心员工。 3.Kelly was outstanding and outshone/surpassed(优于,超过) every other player on the field.凯利特别出色,胜过了球场上所有其他球员。 4.Better still,develop a reputation inside your lab and with people your lab collaborates with as a person who fosters and initiates/originates(发动,创立) collaborations.更为有利的是,要在你实验室内部,以及在和你们实验室合作的人之间,培养一个良好的声誉:一个鼓舞并发动合作的人。 5.He is a former scientist who transitioned/transferred(转变,改变) to industry many years ago and then on to a senior management 是一名科学家,许多年前他转向了企业,并不断做到高级经理的职位。 6.The unions mobilized/organized(组织) thousands of workers in a protest(抗议,游行) against the cuts.协合会组织了一场数以千计的工人游行来抗议裁员。 7.This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think 信念). act on ones convictions 按某人的办法行事。 如此,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按本人办法行事的人们提出了要求。 8.His speech was made with such great ambiguity/vagueness(不清晰) that neither supporter nor opponent(反对者) could be certain of his true position.他的演讲有许多疑点,既没有支持者也没有反对者来确信他的立场。 9.The scientist who is transitioning into the business world must prioritize(优先处理) his or her relationship assets/advantages(资源,优势) above their technical assets.想转行到企业界的科学家们必须优先考虑他们的社会关系资源而不是技术资源。 开通的) use of the pronoun “we” and not just ”I”when describing your accomplishments(业绩), can change the companys perception/impression(看法,印象) of you from a lone wolf to a selfless collaborator.这个方法,加上你在描绘业绩是开通的使用代词“我们”而不是“我”,能使公司对你的看法从“单干户”转变成“合作者”。m trying to foster/encourage(培养,鼓舞) an interest in classical music in my children.我尝试着培养小孩在古典音乐上的兴趣。 12.A German company collaborated/cooperated(合作) with a Swiss firm(公司) to develop the product.一个德国公司和一个瑞士公司合作开发的产品。 The independence-versus-interdependence issue has been written about regularly and is often introduced as the major issue separating the two worlds of scientific : academic and industrial. For decades, academia has lip service to the idea of collaboration, but the incentive-and-reward system has been slow to . Despite the widespread interest in collaboration and its obvious value in an academic , collaboration remains informal and is actually for their work with others. Large-scale academic collaboration has taken place successfully in the past; the Manhattan Project and contemporaneous radar research, and numerous experimental particle projects, tothat academic scientists can play well with others. More recently, new systems biology studies are bringing a sense of into academic life science labs, but there have been some growing pains. Still, in most of academic science including the life science the lone wolf still 独立性抗互相依存关系的咨询题已被写入经常定期介绍在学术和工业两个世界科学的用人的主要咨询题,几十年来,学术界不断口惠合作的办法,但鼓舞和奖励制度迟迟没有调整。尽管在协作的广泛兴趣和其明显的价值在学术环境中,合作仍然是非正式的,实际上是由任期过程,其中学者处分共享的信誉为本人与别人的工作劝阻。 过去已经发生过成功的大规模的学术合作;曼哈顿打算和当时雷达的研究,以及众多的实验粒子工程,仅举几个例子也许不是纯粹意义上的学者,但他们证明,学术科学家能够与其别人合作得特别好。最近,新的系统生物学的研究使团队合作的认识进入学术生命科学实验室,但也出现了一些开展上的咨询题。不过,在大多数学术科学 - 包括生命科学仍以单干者主。 Unite 4 1.Although such a statement may seem self-centered(自我为中心的), its actually(实际上) quite insightful/perceptive(富有洞察力的).尽管如此的话听起来大概有些以自我为中心,实际上却是相当有见地。 2.Among other things, people who like themselves are more open to criticism(批判) and less demanding of/exacting of others.从别的方面来说,自我喜爱的人更乐于接受批判,对别人的要求也不那么苛刻。 3.It can be romantic, exciting, obsessive/compulsive(令人着迷的), and irrational.它可能是浪漫的,令人激动的,让人着迷的,或者是不理智的。 4.And, people who say they are “in love” emphasize caring, intimacy, and commitment/fidelity(忠诚,忠心).而且,说本人“处于恋爱中”的人们注重互相之间的关怀、亲切和忠诚。 5.In any type of love , caring about the other person is essential. Although love may involve passionate(激情的) yearning/desire(渴望), respect is a more important quality.不管是哪品种型的爱,关怀另一方是特别必要的。尽管爱可能包含激情的渴望,然而互相尊重才是最重要的质量。 6.Instead, it is an unhealthy or possessive/jealous(占有欲) dependency(依赖) that limits the loves social, emotional, and intellectual growth.反而成为一种不健康的或者是具有占有欲的依赖,而这会限制爱的双方在社会、情感和智力方面的开展。 7.This misconceptions(误解) often lead to uealistic(不现实的) expectations(期望), stereotypes(固定方式), and disillusionment/disenchantment(幻觉破灭).这些误解常常会导致不现实的期望、固定方式和幻觉破灭。 8.It means paying bills, putting out the garbage, scrubbing toilet bowls, being up all night with a sick baby, and performing myriad/numerous(各种各样的,数不清的) other “oatmeal”tasks that are not very sexy.它是付账单,倒垃圾,刷马桶,小孩生病时守夜,以及完成其他各种各样不那么性感的“搅拌燕麦粥”的任务。 9.Even during the preteen years, romantic experiences are cultured in the sense that societal and group practices and expectations shape/form(塑造) romantic experience.甚至在13岁之前,请感经历就有社会和群体的活动和期望所决定和培养起来了。10.Once desire diminishes, disappointed loves may wonder where the “spark” in their relationship has gone and may reminisce/recall(回忆) regretfully (and longingly) about “the good old days”.一旦欲望消失了,绝望的恋人
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号