资源预览内容
第1页 / 共2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
2022年12月英语四级翻译练习:西安2022年12月四级考试立刻就要到了,为了让同学们更好打算四级考试,我特殊整理了2022年12月英语四级翻译练习:西安,希望可以为大家带来帮助, 预祝大家高分通过考试。西安古都西安,一颗闪耀着古代文明和高科技之光的历史文化名城。西安古名长安,是世界四大古都之一。踏上这古老的黄土地,无处不在的是千古文人(literati)名士 (people withliterary reputation)传诵于世的古风古韵。历史文化的沉积,造就了一个的旅游城市。西安,这座让游人流连忘返的城市,在很久以前就享有“通史博物馆(General History Museum ) ”的美誉。参考翻译:XianAncient capital Xian is a noted historic and culturalcity shining the light of ancient civilization and hightechnology. Xian,once called Changan, is one ofthe four ancient capitals of the world. Setting foot onthis ancient ground, you can feel ancient customs and rhymes everywhere, which have beenwidely read by literati and people with literary reputation for thousands of years. Thisfamous tourism city is created by the sediment of historical culture. Xian,a city that letpeople linger on with no thought of leaving has long enjoyed the good name of the“GeneralHistory Museum”.本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第2页 共2页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页第 2 页 共 2 页
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号