资源预览内容
亲,该文档总共2页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
英文商务合同的结构格式下面是小编整理的英文商务合同的结构格式,希望对大家有帮助。一、合约的标题英文合约和中文合约都一样,标题并不是一定要有的,因为当事人间的法律关系是用合约内容的各个条款来判断,标题基本上不会产生任何影响。但为方便辨识的考量,合约撰写人通常都会依照合约性质,在合约首页的最上方给予一个适当的标题,例如SharePurchaseAgreement(股份收购合约)、JointVentureAgreement(合资合约)、LoanAgreement(贷款合约)、DistributionAgreement(经销合约)、LicenseAgreement(授权合约)等等。二、合约的序文英文合约在标题之后,各式各样的条款出现之前,通常会先有一段序文,一般而言不会占去太多的篇幅,目的在很简略地介绍合约规范内容之人、事、时、地、物等背景。详细来说,序文通常又分作以下两个段落:第一部份文字叫做commencement,也就是合约的开场白,内容在说明合约当事人姓名或名称、当事人的国籍与住所或主营业所、订约日期等等。ThisSharePurchaseAgreementismadeonthe3rddayofMay,1991byandbetween&:(1)ENTERPRISESHOJAECSA,acompanyorganizedandexisting&underthelawsofFranceandhavingitsregisteredoffice&at89rueAlbertThomas,75010Parisand(2)MarkGilbertHanderson,anindividualwithnationalityoftheUnitedStatesofAmerica(PassportNo.12345678),residingat2199PalmStreet,PleasantHill,California94509,USA.本股份收购契约订立于公元一九九一年五月三日,双方当事人为:(1)依法国法律组织设立的ENTERPRISESHOJAECSA公司,注册所在地为48rueAlbertThomas,75010Paris,与(2)美国籍的MarkGilbertHanderson(护照号码12345678),居住于2199PalmStreet,PleasantHill,California94509,USA.&byandbetween&organizedandexisting合约开场白里要说明当事人的国籍,在自然人的情况下可以用anationalof或anindividualwiththenationalityof来表示,如果是法人组织多半使用organizedandexistingunderthelawsof这样的字眼,其中organized也可以用incorporated来代替。®isteredofficeregisteredoffice是指一个公司的注册所在地,它和principaloffice,即主营业所并不一定位于同一个地方。举例来说,现在台湾很多本土企业基于税务与方便性的考量,流行在海外几个特定的地方,例如英属维京群岛(BritishVirginIslands;简称BVI)成立所谓的纸上公司(papercompany),此时这个公司必须在BVI当地设有一个registeredoffice,但是公司的principaloffice则可能不在BVI,而位于台湾本土,因为公司一切的业务经营实际上都在台湾进行。
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号