首页
搜索资源
资源分类
资源描述
翻译合同范本(15篇) 翻译合同范本1 甲方: 乙方: 关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜,双方经过认真协商,特制订协议如下: 1. 翻译质量 乙方应当保证译文的翻译质量达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 2. 修改与补充 全部价款付清之后,作业乙方应负责稿件的再次修改、审校,不得收取任何费用,但不包括甲方新增加、修订的部分。 中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方 3. 资料保密 乙方保证不泄露翻译稿件的客户商业秘密及个人隐私。对于甲方委托的翻译稿件中所涉及内容及相关信息,乙方不得泄露稿件中任何内容及商业秘密。由于乙方保护不当或其他人为原因致乙方稿件内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。 4. 仲裁 甲乙任何一方不按本协议履行其职责,视为违约,另一方可以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方可以提出经济赔偿或中止协议要求,赔偿额不少于实际损失额。若通过仲裁机构解决时,新产生的诉讼等费用由败诉方承担。 5. 协议文种、份数 此协议用中文写成,共两份,甲方一份,乙方一份。传真件与协议正本一同有效。 客户委托单 (无法填写的项目,可不填写) 姓名: 电话: 传真: 手机: E-mail 联系地址 甲方:(签章) 乙方:(签章) 日期: 日期:翻译合同范本2 ______________公司(以下简称甲方)因业务需要,聘用______________ (以下简称乙方)为兼职翻译员。双方本着平等自愿的原则,经协商一致签订本合同并共同遵照执行。 一、 乙方自愿接受甲方聘用,担任甲方的兼职翻译员,并根据甲方需要不定期参加笔译工作。 二、 乙方担任甲方兼职译员的主要职责如下: 1. 熟练掌握笔译的有关理论,方法和技巧,以保证翻译工作的质量。 2. 乙方一经要求接受某一工作后,则务必贯穿工作的始终,并在保证质量的前提下,按时完成任务。 3. 乙方保证翻译工作的正常进行,若确因乙方有不可抗拒的因素而无法继续该项目的翻译工作时,需提前通知甲方并提出足够理由及相关证明,甲方酌情解决。 4. 对于相关文稿、专利、版权、商业秘密、商标及其它知识产权的翻译,甲方享有唯一所有权。乙方无权以任何形式,包括直接、间接、口头书面等形式将一切本协议第一条规定的保密信息向任何第三方提供、复制或销售。乙方及其相关人员不得使用甲方作为保密内容的技术谋利,也不得出售或赠与这些保密内容给任何第三方从事生产或经营。若乙方不遵守保密原则,甲方有权扣除相关劳务费并要求乙方赔偿甲方的相关经济损失,同时乙方立即除名作为惩罚。 5. 乙方在合同期内,不得利用甲方翻译人员的身份从事与甲方委托项目无关的活动,不得利用为甲方提供翻译服务的机会在未得到甲方许可的情况下和客户联系并为客户提供翻译业务,否则视为放弃本合同所约定的所有乙方权利,甲方将依法追究乙方的法律责任并索取经济赔偿。 三、 乙方受聘后即视为接受本合同约定的惩罚条例和有关管理制度。 四、 译员服务报酬与个人信息 1、劳动报酬:语种 中译外按 _______元每千中文字结算 ,外译中按 _______元每千中文字结算:字数核算以word字数统计中第二行"字数"为准。 2、个人信息:姓名:____________ 性别:____________ ___________年龄:____________ 手机号码:____________ 邮箱地址:____________ 3、接收稿费之银行账户信息: 持卡人姓名:____________ 开户行名称:____________ 银行卡号:____________ 说明: (1) 甲方在隔月的 _______日支付乙方当月所有稿费,如果乙方未按时交稿,则需相应的扣除此项目的劳务费。 (2) 若客户对翻译质量不满意,乙方需及时对稿件进行及时修改并交付至甲方。稿费的支付根据修改后的交稿时间顺延。 五、 乙方受聘后,为甲方编外兼职人员,不享受甲方的劳动保险,劳动保护和福利待遇。 六、 本合同有效期为一年。 七、 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,同等有效。 甲方公章: ______________乙方签名:______________ 负责人签名:____________ 身份证号:______________ _________年 _______月 _______日 ___________年 _______月 _______日翻译合同范本3 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 根据《中华人民共和国合同法》、《翻译服务规范》、《笔译服务报价规范》等有关法律法规,本着自愿、平等、诚实守信的原则,甲乙双方协商一致,签订本协议。 第一条术语和定义 1、1原件:指甲方提供给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。 1、2译件:指乙方按甲方要求在约定的时间交付给甲方的翻译文件成品。 1、3源语言:指原件所采用的语言。 1、4目标语言:指译件所采用的语言。 1、5字数统计:根据GB/T19363、1—20__《翻译服务规范第1部分:笔译》、,中外互译,按中文“字符数/不计空格”计算;外外互译,不论是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。 1、6插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用word统计字数。 1、7图纸:指用绘图软件等绘制的图形文件,其内容无法使用word统计字数。 1、8工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。工作日以日为计算单位,正常工作时间满8个小时为一日。 1、9协议期限:指协议双方经过协商共同约定的协议有效期。 1、10协议变更:指协议双方约定的协议内容的变化和更改。 第二条服务内容及要求 2、1甲方委托乙方进行的翻译服务项目。 2、2源语言和目标语言以及其他服务要求根据具体翻译服务任务确定(可以“项目需求清单”等方式另行约定)。 第三条协议期限 本协议有效期为年。自年月日始,至年月日止。 本协议期满后,甲乙双方经协商一致,可重新签署翻译服务合作协议。 第四条翻译费用及支付 4、1工作量:根据本协议第二条甲方委托乙方进行的翻译服务项目统计,由甲乙双方签字确认。 4、2翻译单价:人民币元/千字。 4、3翻译服务加急费:人民币元/千字。 4、4翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季、半年)度末乙方汇总相关翻译服务工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特殊情况顺延)。 4、5对于零星但又需要签署合同的小额业务,可每完成一次结算一次(见附录B翻译服务确认单)。 第五条权利和义务 5、1甲方权利与义务 a)甲方有权要求乙方按照本协议约定提交译件; b)在本协议有效期内,甲方应以书面方式向乙方提出具体服务要求; c)甲方有权对乙方的翻译服务进行监督检查; d)甲方有权要求乙方对其服务过程中存在的问题进行整改。甲方如对乙方交付的译件有异议,应在收到译件之日起个工作日内向乙方提出修改意见,若甲方逾期未提出修改意见的,则视为译件质量达到甲方要求; e)甲方应按本协议约定向乙方提供原件或参考资料,对乙方的澄清要求做出答复,配合乙方翻译开展服务工作; f)甲方应保证所提供的文件资料没有违反中华人民共和国法律法规、国际法,否则应承担全部责任; g)甲方应按本协议约定向乙方支付翻译服务费用。 5、2乙方权利与义务 a)乙方有权要求甲方提供翻译原件和相关背景资料; b)乙方有权对甲方提供的资料提出澄清和咨询要求; c)乙方有权按照协议收费标准向甲方收取翻译费用; d)乙方应根据甲方的要求在规定的期限向甲方提供合格的翻译服务; e)乙方应在规定时间内按照甲方的修改意见修订翻译稿件; f)乙方应确保译文准确、通顺; g)乙方应按本协议规定的期限提交译件。 第六条协议变更 本协议的变更必须由双方协商一致,并以书面形式确定。本协议期满前任何一方均可书面通知另一方终止或修改本协议,但须提前发出书面通知,对于终止或修改前已经发生的翻译服务费用,双方应据实结算。 第七条通讯 7、1在本协议有效期内,甲乙双方指定的项目联系人及联系方式如下: 甲方:乙方: 联系人:联系人: 联系电话:联系电话: Email:Email: 通讯地址:通讯地址: 7、2任何一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。未及时通知并影响本协议履行或造成损失的一方,应承担相应的责任。 第八条保密和知识产权 8、1对本协议内容以及在本协议签订执行过程中获悉的对方所有相关信息(包括但不限于原件、译件以及其他任何形式的信息),甲乙双方均应承担保密义务;未得到对方事先的书面许可,不得向第三方公开或泄露。 8、2乙方应按甲方要求,将载有甲方信息的介质(包括但不限于书面资料、电子文件、媒体以及复制品和其它资料)区分管理,以确保信息文件的安全和完整;当甲方提出归还或销毁要求时,应按要求归还或销毁。 8、3甲乙双方均应受本保密条款约束;在本协议终止后,本保密条款在三年内持续有效。 8、4如果甲乙双方另行签订《保密协议》的,本条款未尽之保密事宜或本条款约定内容与双方达成的《保密协议》内容不符时,以《保密协议》约定为准。 第九条违约责任 9、1由于甲方原因推迟向乙方提供原件或相关支持文件,甲方应承担相关损失。 9、2因甲方提供的原件存在问题,导致的翻译错误由甲方承担。 9、3在甲方如期提供原件的情况下,如乙方未按约定日期按约定要求完成翻译服务,甲方有权解除协议并视为乙方违约,乙方应向甲方支付协议总额%的违约金作为赔偿。 9、4因乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方承担。任何情况下,乙方承担的直接和间接的经济损失最多不得超过本合同涉及项目金额的1倍。 9、5在乙方无违约的状况下,甲方应按协议约定及时付款。如甲方没有及时向乙方付款,每逾期一日,甲方应向乙方支付协议总金额的%作为违约金,直至付清所有费用为止。 9、6甲方在约定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻译内容,甲方应向乙方支付乙方实际已经完成部分的费用,乙方应向甲方交付已经完成的译件。 第十条不可抗力 10、1在协议履行过程中,由于不可抗力(例如战争、严重火灾、水灾、台风、地震等不可遇见、不可避免且不可克服的事件)导致协议不能履行或延期履行,协议双方互不承担违约责任。但受不可抗力影响的一方应在不可抗力发生后24小时内通知另一方不可抗力发生情况,且在不可抗力发生之后工作日日内出具书面证明。 10、2遭遇不可抗力影响的一方仍然有义务采取相应的措施减少损失。如果不可抗力的'影响导致协议最终无法履行,双方另行协商善后事宜。 第十一条适用法律 本协议适用中华人民共和国相关法律法规。 第十二条争议的解决 凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,甲乙双方应通过友好协商的方式解决。如果协商不成,应将争议提交仲裁委员会进行仲裁;或提交人民法院进行判决。 第
点击显示更多内容>>
收藏
网站客服QQ:
2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号