资源预览内容
第1页 / 共4页
第2页 / 共4页
第3页 / 共4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
ted演讲稿中英文对照TED英语演讲稿:探寻美式中餐的由来 演讲内容节选chinese restaurants have played an important role in american history, as a matter of fact. the cuban missile crisis was resolved in a chinese restaurant called yenching palace in washington, , which unfortunately is closed now, and about to be turned into walgreens. and the house that john wilkes booth planned the assassination of abraham lincoln is actually also now a chinese restaurant called wok n roll, on h street in washington.实际上,中国餐馆在美国历史上发挥了很主要的作用。古巴导弹危机是在华盛顿一家名叫“燕京馆”的中餐馆里处理的。很不幸,这家餐馆现在关门了,马上被改建成沃尔格林连锁药店。而约翰威尔克斯布斯刺杀林肯总统的那所房子现在也成了一家中餐馆,就是在华盛顿的“锅和卷”。and if you think about it, a lot of the foods that you think of or we think of or americans think of as chinese food are barely recognizable to chinese, for example: beef with broccoli, egg rolls, general tsos chicken, fortune cookies, chop suey, the take-out boxes.假如你仔细想想,就会发觉很多你们所认为或我们所认为,或是美国人所认为的中国食物,中国人并不认识。比如西兰花牛肉、蛋卷、左宗棠鸡、幸运饼干、杂碎、外卖盒子。so, the interesting question is, how do you go from fortune cookies being something that is japanese to being something that is chinese? well, the short answer is, we locked up all the japanese during world war ii, including those that made fortune cookies, so thats the time when the chinese moved in, kind of saw a market opportunity and took over.因此有趣的是,幸运饼干是怎么从日本的东西变成中国的东西的呢?简单地说,我们在二战时扣押了因此的日本人,包含那些做幸运饼干的。这时候,中国人来了,看到了商机,自然就据为己有了。general tsos chicken - which, by the way, in the us naval academy is called admiral tsos chicken. i love this dish. the original name in my book was actually called the long march of general tso, and he has marched very far indeed, because he is sweet, he is fried, and he is chicken - all things that americans love.左宗棠鸡,在美国海军军校被称为左司令鸡。我很喜爱这道菜。在我的书里,这道菜实际上叫左将军的长征,它确实在美国很受欢迎 ,因为它是甜的,油炸的,是鸡肉做的全部全部是美国人的最爱。so, you know, i realized when i was there, general tso is kind of a lot like colonel sanders in america, in that hes known for chicken and not war. but in china, this guys actually known for war and not chicken.我意识到左宗棠将军有点像美国的桑德斯上校(肯德基创始人),因为她是因鸡肉而出名的而不是战争。而在中国,左宗棠确实是因为战争而不是鸡肉著名的。so its kind of part of the phenomenon i called spontaneous self-organization, right, where, like in ant colonies, where little decisions made by - on the micro-level actually have a big impact on the macro-level.这就有点像我所说的自发组织现象。就像在蚂蚁群中,在微观层面上做的小小决定会在宏观层面上产生巨大的影响。and the great innovation of chicken mcnuggets was not nuggetfying them, because thats kind of an easy concept, but the trick behind chicken mcnuggets was, they were able to remove the chicken from the bone in a cost-effective manner, which is why it took so long for other people to copy them.麦乐鸡块的创造并没有给她们带来切实收益,因为这个想法很简单,但麦乐鸡背后的技巧是怎样用一个划算的方法来把鸡肉从骨头上剔出来。这就是为何过了这么久才有些人模拟她们。we can think of chinese restaurants perhaps as linux: sort of an open source thing, right, where ideas from one person can be copied and propagated across the entire system, that there can be specialized versions of chinese food, you know, depending on the region.我们能够把中餐馆比作linux:一个开源系统。一个人的想法能够在整个系统中被复制,被普及。在不一样的地域,就有尤其版本的中国菜。
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号