资源预览内容
第1页 / 共8页
第2页 / 共8页
第3页 / 共8页
第4页 / 共8页
第5页 / 共8页
第6页 / 共8页
第7页 / 共8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
英汉对比研究期末考试重点:第二章 刚性与柔性P53. Now the integrated circuit has reduced by many times the size of the computer of which it forms a part, thus creating a new generation of portable minicomputers. 现在集成电路成了计算机的组成部分,使计算机的体积大大缩小,从而产生了新一代的袖珍式微型计算机。 The kaleidoscope of shifting interests of the nations during the negotiation made it impossible to sort out the “winners” and “losers”. 谈判期间,各国的利益变化不断,好像万花筒似的,这就使人难以分辨出究竟谁是“胜者”,谁是“输家”。 A few stars are known which are hardly bigger than the earth, but the majority are so large that hundreds of thousands of earths could be packed inside each and leave room to spare; here and there we come upon a giant star large enough to contain millions of millions of earth. 人们所知道的几千个星球并不比地球大多少,但绝大多数的星球却大得足以容下成千上万个地球还绰绰有余;我们到处都能遇见大得足以容纳千千万万个地球的巨星。P59 不到黄河不死心。 One will never stop until one reaches ones goal./Ambition never dies until all is over. 这姑娘长得漂亮,鹅蛋形脸,两眼又深又黑,披着又长又密的头发。 She is a pretty girl with an oval face, deep dark eyes and long heavy clinging tresses许多房子,盖着琉璃瓦,曲曲折折,无数的朱红栏杆。(吴敬梓:儒林外史) Many houses were roofed with glazed tiles and set within winding red balustrades第三章 形合与意合P74 All was cleared up some time later when news came from a distant place that an earthquake was felt the very day the little copper ball fell. 过了一些时候,从远方传来了消息:在小铜球坠落的当天,确实发生了地震。这一切终于得到了澄清。 When I try to understand what it is that prevents so many Americans from being as happy as one might expect, it seems to me that there are two causes, of which one goes much deeper than the other. 为什么如此众多的美国人不能如想象中那样幸福呢?我认为原因有二,而两者之间又有深浅之分。 It had been a fine, golden autumn, a lovely farewell to those who would lose their youth, and some of them their lives, before the leaves turned again in a peacetime fall. 那是个天气晴朗,金黄可爱的秋天,美好的秋色为那些青年送别。待到战后和平时期,黄叶纷飞的秋天再度来临时,昔日的青年已经失去了青春。 It is flattering to believe that they are too profound to be expressed so clearly that all who run may read, and very naturally it does not occur to such writers that the fault is with their own minds which have not the faculty of precise reflection. 认为自己的思想深奥,不可能表达得很清楚,让任何人都能理解,这是言过其实。这样的作家当然不会想到,问题还是出在自己脑子缺乏精确思考的能力。P75 Itwaswhatsentimentalists,whodealinverybigwords,callayearningaftertheideal,andsimplymeansthatwomenarenotsatisfieduntiltheyhavehusbandsandchildrenonwhomtheymaycenteraffections,whicharespentelsewhere,asitwere,insmallchange. 一般情感主义者喜欢用大字眼,称之为对于理想爱情的渴望。换言之,他们认为女人的情感平时只能零星发泄,必须有了丈夫和孩子,情感收聚起来有了归宿,自己才能得到满足。1) Themanycolorsofarainbowrangefromredontheoutsidetovioletontheinside彩虹有多种颜色,外圈红,内圈紫。2) Hehadadisconcertinghabitofexpressingcontradictoryideasinrapidsuccession他有一种令人难堪的习惯:一会儿一个看法,自相矛盾,变化无常。3)ThiswasanintelligentlyorganizedandferventmeetinginapackedTownHall,withMrStronginthechair这是一次精心组织起来的会议。市政厅里济济一堂,热情洋溢,主持会议的是斯特朗先生。4)Powercanbetransmittedoveragreatdistancewithpracticallynegligiblelossifitiscarriedbyanelectriccurrent电流可以把动力传送到很远的地方,其消耗几乎可以忽略不计。5) Thepresentonslaughtofvehiclesposesaseriousthreattourbanlifeandpedestrianpeaceofmind当前,车辆横冲直闯,严重地威胁着城市生活,路上行人无不提心吊胆。P792)人(若)不犯我,我(则)不犯人。Wewillnotattackunlessweareattacked3) 说是说了,没有结果。(=我虽然说了,但是没有结果。)Ivemadeproposals,buttheyprovedfutile4)打肿脸充胖子,吃亏是自己。Ifyougetbeyondyourdepth,youwillsuffer2)种瓜得瓜,种豆得豆。Asyousow,sowillyoureap5)聪明一世,糊涂一时。Smartasarule,butthistimeafoo16)不知苦中苦,哪知甜中甜?Ifyouhavenevertastedthebitternessofgall,howcanyouknowthesweetnessofhoney?第四章 繁复与简短P961) The time has long passed when they sought comfort in the thought that our economic plans were unrealistic and unworkable. 以前他们认为我们的经济计划是不现实的,行不通的,并以此聊以自慰,这样的岁月早已一去不复返。2) )Are we disposed to be of the number of those who having eyes,see not,and having ears,hear not,the things which so nearly concern their temporal salvation?对于与自己的救世活动密切相关的事情视而不见,充耳不闻的人,难道我们心甘情愿与之为伍吗?P971)In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colors门口放着一堆雨伞,少说也有十二把,五颜六色,大小不一。(比较:门口放着至少有十二把五颜六色、大小不一的雨伞。)2)There are many wonderful stories to tell about the places I visited and the people I met我访问了一些地方,遇到了不少人。要谈起来,奇妙的事儿可多着哩。(比较:关于我所访问的一些地方和遇见的不少人有许多奇妙的故事可以讲。)P100 2)因为距离远,又缺乏交通工具,农村社会是与外界隔绝的。这种隔绝状态,由于通讯工具不足,就变得更加严重了。 The isolation of the rural world because of distance and the 1ack of transport facilities is compounded by the paucity of the information mediaP1014)他这时已是将近六旬的人,一表人才,高个儿,眉目清秀,头发又多又黑,略带花白,恰好衬出他那堂堂的仪表。He was at this time in his late fifties,a tall,elegant man with good features and thick dark hair only sufficiently graying to add to the distinction of his appearance5)我们不知不觉地朝公园走去。公园就在人行桥那边,桥下很深的地方,汹涌的河水滚滚流过。Somehow our path took us toward the park。across the footbridge high above the rolling waters of the river6)倾刻之间,滚滚的浊水象堵墙一般压了下来,一古脑儿连人带车都给冲走了。这情景,直到现在还印在我的脑海里。The
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号