资源预览内容
第1页 / 共19页
第2页 / 共19页
第3页 / 共19页
第4页 / 共19页
第5页 / 共19页
第6页 / 共19页
第7页 / 共19页
第8页 / 共19页
第9页 / 共19页
第10页 / 共19页
亲,该文档总共19页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
The Linguistic Characteristics of Advertising EnglishIntroductionWith the development of international communication, translation has played an important role in our society, so when we are choosing the translation standard, we should consider lots of social factors. The purpose of the research is very valuable. So we do the research to find the influence on choosing the translation standard so that help us understand the social factors affected the translation in the world perfectly.In our society, there are many experts who have explored the field, thats to say, this thesis has a big significance to give a research. Therefore this paper based on the previous studies, intends to give more understanding to this subject study. In details, by giving the definition of translation, social factors and translation standard, we will attain better comprehension about the translation, the social factors and the translation standard. Then this paper will connect the relationship between them and discuss some influence on choosing translation standard. In brief, it intend to research into the culture factors influence on choosing the translation standard and aim to prove the cultural difference in translation. The most important is that it will provide some interesting examples to display the validity and to spring the influence on choosing translation standard and create a special beauty. So this paper can give a fresh impulse to continuous study in the research of the influence on choosing translation standard.From the related materials, the thesis has gotten a brief understanding about the translation and social factors that forms a considerable part of language. And linguistic translation is one of the most important part in international communication, although great success has been achieved in the research of this thesis, during recent years, which regards as a topic of interest in different field, its use in translation has been achieved more attention.The theory of “faithfulness, expressiveness and elegance is the footstone in Chinese translation theory” the give us a standard to obey (Yanfu, 1912).According to Yanfus study, “faithfulness, expressiveness and elegance are the highest standard in translation” In my opinion, there are a lot of factors will affect the translation standard. In the natural world, the cultural factor is one of the most influential factors. In the world, there are several kinds of the definition of the translation standard. it will make clear the definition of the translation standard of language in this paper. For example, the founder of translation theory Yanfu gave his translation theory. He holds the opinion that we should obey the criterion of faithfulness, expressiveness and elegance when we are translating any stuff, rather than depending on our own wishes. As Nida considered translation as “translation consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style”. The two authors have some similarity with the definition. However, translation is increasingly acquiring gravity and attention. To sum up, there are still many literature reviews related to the influence of social factors on choosing translation standard, and here this paper just choose some most representative ones among them. However, no matter from whatever kind of perspective, we can discussion the most influential factors, and then we can find the interest of surveying. So the whole thesis consists of four parts to introduce the influence of social factors on choosing translation standardChapter One The view of translation definitionThere are narrow and broad translation criteria. The narrow one refers to that the translator should follow some rules when they do some translation activities, such as Yanfus principles of faithfulness, expressiveness and elegance; and broad one refers to some translation methods and some standards that the reader judge the quality of an article. It also includes the use of literal translation and free translation, domestication and alienation. The selection of translation standards is a complex problem, not only it involves the social factors of the translation activity, and the background, but also with the translators personality, ability, personal factors on life. Due to generally existing personal difference, even though translators live in the same age, the same area, it also can have the completely different translation standards, thus in the research of translation standards, its impossible to try to include all the translators and standards, and its also unnecessary. This paper will discuss the translation of specific historical period and particular social conditions when translation activities happen in a generalized selection of translation standards.1. The definition of translation1.1 General definition 1.1.1 Citing:
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号