资源预览内容
第1页 / 共22页
第2页 / 共22页
第3页 / 共22页
第4页 / 共22页
第5页 / 共22页
第6页 / 共22页
第7页 / 共22页
第8页 / 共22页
第9页 / 共22页
第10页 / 共22页
亲,该文档总共22页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
2022年考博英语-扬州大学考前模拟强化练习题(附答案详解)1. 单选题He is totally( )to other peoples attitudes.问题1选项A.concernedB.carelessC.indifferentD.cold【答案】C【解析】考查形容词辨析。A选项concerned“有关的;关心的”;B选项careless“粗心的;无忧无虑的”;C选项indifferent“冷淡的;不关心的” D选项cold“冷淡的,不热情的”。句意:他对别人的态度漠不关心。be indifferent to是固定搭配,表示 “对漠不关心”,因此C项正确。2. 翻译题2. Translate the following into English. (10%)中国政府已做出了重大的努力,动员人民因地制宜地开展改善生态环境的工作。我们还要做出更大的努力来提高人们的环境意识。需要新闻媒体广泛宣传我国的环境政策,普及环境知识,使每一个人投入保护生态环境的行动中去。【答案】The Chinese government has made great efforts to mobilize people to improve ecological environment according to local conditions. We will double our effort to raise people s awareness of environment. The news media are needed to publicize the environmental policy in our country, popularize the knowledge about environment, making every citizen take an active part in ecological environment protection.3. 翻译题1. Translate the following into Chinese: (10%)Most of us have inherited morality from religion, family, education, or society in general, and usually from all these sources, because they share common taboos against killing, stealing, adultery, lying, and so on and a common belief in what constitutes praiseworthy behavior. In some respects, however, these sources can be at odds with each other. Your national assessment of a situation may lead you in one direction, religion, in another; and family tradition, in still another. Life push us into so many quandaries that doing the right thing in every instance becomes exceedingly difficult.【答案】我们大多数人从宗教、家庭、教育或一般社会中继承了道德,而且通常是从所有这些来源继承的,因为他们都有反对杀戮、偷盗、通奸、撒谎等的共同禁忌,也都相信什么是值得称赞的行为。然而,在某些方面,这些来源可能相互矛盾。你对国家形势的评估可能会把你引向一个方向,宗教或另一个方向;还有家庭传统。生活把我们推入如此多的困境,以至于在每个情况下做正确的事情变得极其困难。4. 单选题If nothing is done to protect the environment, millions of species that are alive today will have become( ).问题1选项A.deterioratedB.degeneratedC.suppressedD.extinct【答案】D【解析】考查形容词辨析。A选项deteriorated“恶化的”;B选项degenerated“退化的”;C选项suppressed“被抑制的”;D选项extinct“灭绝的”。句意:如果不采取措施保护环境,今天存活的数百万物种将会灭绝。选项D符合句意。5. 单选题Hilter committed one of the most( )crimes in history.问题1选项A.violentB.venturousC.viciousD.virus【答案】A【解析】考查形容词辨析。violent“暴力的,猛烈的”;venturous“不顾一切的,好冒险的”;vicious“恶毒的,恶意的,凶残的”;virus“病毒”。句意:Hilter犯下了历史上最暴力的行径之一。A项符合题意。6. 单选题The serious looking men indulged themselves in a conversation as if they were( )of the noisy crowds surrounding them.问题1选项A.negligibleB.discernedC.ignorantD.oblivious【答案】C【解析】考查形容词辨析。A选项negligible“微不足道的”;B选项discerned“察觉,辨别”;C选项ignorant“无知的”;D选项oblivious“健忘的”。句意:这些外表严肃的人沉浸在会话当中,似乎对周围嘈杂的人群一无所知。选项C符合句意。7. 单选题In Western history, work was not only a useful activity, but( )which carried with it a profound satisfaction.问题1选项A.the oneB.oneC.activityD.work【答案】B【解析】考查语法结构。当先行词是不定代词the one,something等时,不能用引导词which而应该用that,所以A选项可首先排除;填空处应填入代词来指代前面提到的work,所以选项B正确;填入D选项重复,所以不正确。句意:在西方历史上,工作不仅是一种有用的活动,而且还带来了一种深深的满足感。本题选择B选项。8. 单选题Even if they are on sale, these refrigerators are equal in price to, if not more expensive than,( )at the other store.问题1选项A.anyoneB.the othersC.the onesD.that【答案】C【解析】考查不定代词。句意:即使减价出售,这些冰箱的价格即使不比另一家商店的贵,价格也是一样的。根据句意可知填空处所指代的应该是refrigerators,代词one可以用来替代前面提到过的名词,以避免重复。而这里使用的是冰箱的复数形式,所以也要用复数的ones来指代,并且refrigerators是上文已经提及的,表示特指,所以要加上定冠词the,选项C正确。9. 单选题If you explained the situation to your solicitor, he( )able to advise you much better than I can.问题1选项A.would beB.will have beenC.wasD.were【答案】A【解析】考查虚拟语气。句意:如果你向你的律师解释情况,他能给你的建议比我好得多。此句表示对现在的虚拟,与现在事实相反的虚拟语气结构是:从句:If+主语+动词一般过去时,主句:主语+ should/would/might/could + do。因此A项正确。10. 翻译题A. Translate the following sentences from English into Chinese. (3x5)1. We recognize that in the long run, innovation is a key driver of growth for both individual countries and the global economy as a whole. We are committed to tackling one of the root causes of weak growth by taking innovation as a key element of our effort to identify new growth engines for individual countries and the world economy.2.Recognizing the detrimental effects of corruption and illicit finance flows on equitable allocation of public resources, sustainable economic growth, the integrity of the global financial system and the rule of law, we will reinforce the G20s efforts to enhance international cooperation against corruption, while fully respecting international law, human rights and the rule of law as well as the sovereignty of each country.3.The pride we feel when someone from our nation wins a Nobel Prize is different from the one we feel witnessing one of our athletes winning an Olympic medal. We dont feel the pride of our tribe demonstrating superiority over other tribes. Rather, its the pride that comes from knowing that one of us has made a significant contribution to our common human endeavor.
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号