资源预览内容
第1页 / 共28页
第2页 / 共28页
第3页 / 共28页
第4页 / 共28页
第5页 / 共28页
第6页 / 共28页
第7页 / 共28页
第8页 / 共28页
第9页 / 共28页
第10页 / 共28页
亲,该文档总共28页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
Unit14Shipment装运1. How long does it usually take you to make a delivery? 通常你方需要多长时间交货? 2. As a rule, we deliver all our orders within three months after receipt of the covering L/C. 一般说来,我们在收到有关的信用证后三个月内可交货。 3. Could you possibly advance shipment further more? 你方能不能再提前一点交货? 4. I hope that the goods can be shipped promptly after you get our L/C. 我希望你们能在收到我方信用证后马上装运。 5. Shipment should be made before October,otherwise we are not able to catch the season. 十月底前必须交货,否则就赶不上季节了。 6. The earliest shipment we can make is early March. 三月初是我们能够做到的最早交货日期。 7. Im sorry,we cant advance the time of shipment. 很抱歉,我们不能提前交货。 8. The order is so urgently required that we must ask you to expedite shipment. 我方迫切需要这次订货,故请贵方加快装运。 9. We are confident of being able to ship the goods to you by the end of next month. 我们相信能在下月底前将货物装运给你们。 10. The goods ordered are all in stock and we assure you that the first steamer will make the shipment available in November. 贵公司订购的货物我方均有现货,可保证在十一月份将货物装上第 一条便船。 11. Please see to it that the goods are shipped per PEACE sailing on or about October 15th. 请确保货物由十月十五日左右启航的“和平轮”装运。 12. Shipment by the middle of October will be too late for us. 十月中旬交货太晚了。 13. Well try our best to advance shipment to September. 我们会尽最大努力将交货期提前到九月。 14. When is the earliest possible date you can ship the goods? 你们最早什么时候可以装运? 15. I wonder whether you can make shipment in September. 我想知道你们能否在九月份装运。 16. How long will the delivery take from here to Canada by sea freight? 从这里到加拿大海运需多长时间? 17. I dont think I can promise you any January shipments. 我不能保证一月份发货。 18. Please be informed that the shipment of the cargo (your purchase order No. 123) was sent yesterday, airway bill No.123. 特此通知这批货物(你方订单号码是No.123)昨天已装运,航 空货物的领取号码是No.123。 19. In case you do not receive the goods on or before December 12, please let us know. 万一你方没有在12月12日或之前收到货物,请告知我方。 20. We will do all we can to fill your order so that the goods will be shipped before October 15. 我方将尽全力履行此订单,将于10月15日前安排这些货物装船。 Conversations Dialogue 1 A: Now we have settled the terms of payment. Is it possible to effect shipment during September? B: I dont think we can. A: Then when is the earliest we can expect shipment? B: By the middle of October, I think. A: Thats too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather compli- cated. B: I understand. A: Besides, the flow through the marketing channels and the red tape involved take at least a couple of weeks. Thus, after ship- ment it will be four to five weeks altogether before the goods can reach our retailers. The goods must therefore be shipped before October;otherwise we wont be in time for the selling season. - 现在我们已经谈妥了付款条件,你方是否能够在九月份装船? - 我看不行。 - 那么最早什么时候可以装船呢? - 恐怕要在十月中旬。 - 那太迟了。你知道,在我方市场上,十一月份是这种商品的上 市季节,而我们的海关手续又相当复杂。 - 我明白。 - 另外,通过销售渠道以及繁琐的公文程序,起码要花上几个星 期。这样从装船后到我们的零售商收到货物,总共要用四、五 个星期。因此,十月份前货物必须装船,否则我们就赶不上销 售季节了。 B: But our factories are fully committed for the third quarter. In fact, many of our clients are placing orders for delivery in the fourth quarter. A: Mr. Brown, you certainly realize that the time of delivery is a mat- ter of great importance to us. If we place our goods on the market at a time when all other importers have already sold their goods at profitable prices, we shall lose out. B: I see your point. However, we have done more business this year than any of the previous years. I am very sorry to say that we cannot advance the time of delivery. A: Thats too bad, but I sincerely hope you will give our request your special consideration. B: You may take it from me that the last thing we want to do is to disappoint an old customer like you. But the fact remains that our manufacturers have a heavy backlog on their hands. A: But cant you find some way to get round your producers for an earlier delivery? Make a special effort, please. A timely delivery means a lot to us. B: All right. Well get in touch with our producers and see what they have to say. - 但是我们工厂第三季度的生产任务已全部排满了。事实上,我们很 多客户在订第四季度交的货呢。 - 布朗先生,你知道的,交货时间对我们来说很重要。如果在我 们把商品投放到市场上去的时候,别的进口商已经把商品脱手 赚钱了,那我们就亏了。 - 这点我明白。但是今年我们做的贸易比以往哪一年都要大。很 遗憾不能提前交货。 - 那糟了,但我真心希望你们对我们的要求给予特殊的考虑。 - 我可以向你保证,我们最不愿做那些让像你们这样的老客户失 望的事,但是我们的厂家眼前的交货压得很重,这是事实。 - 你不能想些办法说服厂家提前一些时间交货吗? 请你特别加把 劲。及时交货对我们关系可大啦! - 好吧。我们和厂家联系一下,听听他们的意见。 Dialogue 2 A: It has just occurred to me that there is still another possibil- ity to ensure a prompt delivery of the goods. B: And that is? A: How about making Hong Kong the port of shipment instead of New York? B: Im afraid we cant agree to that. We concluded the busine
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号