资源预览内容
第1页 / 共32页
第2页 / 共32页
第3页 / 共32页
第4页 / 共32页
第5页 / 共32页
第6页 / 共32页
第7页 / 共32页
第8页 / 共32页
第9页 / 共32页
第10页 / 共32页
亲,该文档总共32页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
绝望主妇第一季中英文剧本对白- MARY ALICE: My name is Mary Alice Young.我是Mary Alice Young。When you read this mornings paper, you may come across an article about the unusual day I had last week.当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。Normally, theres never anything newsworthy about my life.通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。That all changed last Thursday.但是上个星期四一切都改变了。Of course everything seemed as normal at first.一切看起来都很平常。I made my breakfast for my family.我给一家人做好早餐。-MARY ALICE: Here we are. Waffles.华夫饼来了。- MARY ALICE: I performed my chores.我做好了做家务。I completed my projects.完成我的手工作品。I ran my errands.完成我的使命。In truth, I spent the day as I spend every other day quietly polishing the routine of my life until it gleamed with perfection.事实上, 和平时没什么不同一切都和往常一样,直到一件不寻常的事情的发生。Thats why it was so astonishing这就是为什么一切令人震惊when I decided to go to my hallway closet to retrieve a revolver that had never been used. decide to 当我决定走向走廊的壁橱,拿起一把从没用过的左轮手枪。- MARY ALICE: My body was discovered by my neighbor, Mrs. Martha Huber,我的尸体是被我的邻居Martha Huber发现的,who had been startled by a strange popping sound.她被一声奇怪的声音吓了一跳。Her curiosity aroused,她觉得很好奇,Mrs. Huber tried to think of a reason for dropping in on me unannounced.未通知的Huber太太想了一个来不请自来的理由。After some initial hesitation, she decided to return the blender she had borrowed from me 6 months before.在犹豫了一会之后,她决定来归还她6个月前从我这里借去搅拌器。-MRS HUBER: Its my neighbor.这就是我的邻居。I think shes been shot, theres blood everywhere.我觉得她被枪击了,到处都是血。Yes, youve got to send an ambulance. Youve got to send one right now!是的,赶紧派救护车,叫救护车。-MARY ALICE: And for a moment, Mrs. Huber stood motionless in her kitchen grief-stricken by this senseless tragedy.过了一会之后,Huber太太呆呆地站在厨房里, 因为这件事情而感到极度悲伤。But, only for a moment.但是只有那么一会。If there was one thing Mrs. Huber was known for, it was her ability to look on the bright side.如果说Huber最大的特点,就是她总能把事情往好的方面想。他撕掉了搅拌器上我的名字。I was laid to rest on a Monday.星期一人们把我安葬了。After the funeral, all the residents of Wisteria Lane came to pay their respects.葬礼之后,所有住在wisteria lane人都来表示他们对我的怀念和尊敬,And as people do in this situation, they brought food.就像人们在这种情况下通常会做的,他们送来点吃的。Lynette Scavo brought fried chicken.Lynette Scavo带了炸鸡。Lynette had a great family recipe for fried chicken.Lynette有一个大家庭,大家都喜欢炸鸡。Of course, she didnt cook much as she was moving up the corporate ladder.当然,当她还是个职业女性的时候,她很少做饭。She didnt have the time.她没有时间。-MARY ALICE: But when her doctor announced Lynette was pregnant, her husband Tom had an idea.但是当她的医生告诉她怀孕了的时候, 他的丈夫Tom想了个办法。Why not quit your job? Kids do much better with stay-at-home mums; it was so much为什么不辞职呢?妈妈待在家里带出来的孩子会比较好,而且这样压力也比较小。But this was not the case.但是事实并非如此。In fact, Lynettes life had become so hectic she was now forced to get her chicken from a fast food restaurant.事实上,Lynette的生活变得如此兴奋,她不得不去快餐店买一只炸鸡。Lynette would have appreciated the irony of it if she stopped to think about it,Lynette 如果仔细想想,可能会明白这是反话,but she couldnt. She didnt have the time.但是她不能,她没有时间。-LYNETTE: Hey, hey, hey, hey!嗨,嗨,嗨,嗨!Stop it, stop it, stop it. Stop it.住手!-PRESTON: But Mom!但是,妈妈!-LYNETTE: No, you are going to behave today.不,你们今天乖一点。I am not going to be humiliated in front of the entire neighborhood.我不想在大家面前丢脸。And, just so you know how serious I am.我是认真的-PRESTON: Whats that?那是什么?-LYNETTE: Santas cell-phone number.Santa的电话号码。-PORTER: Howd you get that?你怎么知道的?-LYNETTE: I know someone, who knows someone, who knows an elf.我认识个朋友,她的朋友里有人认识一个小恶魔。And if anyone of you acts up, so help me, I will call Santa and tell him you want socks for Christmas.所以,今天如果你们谁捣蛋,我马上打电话给Santa,我会告诉他,你们圣诞节只要短袜就可以了。绝望主妇第一季中英文剧本对白(2)You willing to risk that?想试试么?-SCAVO kids: Uh-uh! (all shake their heads vehemently)唔!(他们都猛烈地摇头)-LYNETTE: Okay.好的。-LYNETTE: Lets get this over with.好,那么我们把这个收起来。-MARY ALICE: Gabrielle Solis, who lives down the block, brought a spicy paella.Gabrielle Solis,住在街区的后面, 带了辣肉菜饭。Since her modeling days in New York, Gabrielle had developed a taste for rich food and rich men.自从她开始在纽约当模特以来, 她对食物和有钱男人的品味渐渐提高。Carlos, who worked in mergers and acquisitions, proposed on their third date.Carlos在并购公司上班,在他们第三次约会的时候,他向Gabrielle求婚了。Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes.当Gabrielle看见他眼眶中的泪水时,被感动了。But she soon discovered this happened every time Carlos closed a big deal.但是她很快发现,每当Carlos成功靠近一些大人物时都会这样。Gabrielle liked her paella piping hot.Gabrielle喜欢她那些新鲜的肉菜饭。However, her relationship with her husband was considerably cooler.但是她和她丈夫的关系很冷淡。-CARLOS: If you talk to Al Mason at this thing, I want you to casually mention how much I paid for your necklace.如果今天早上你跟Al Mason交谈,我希望你能装着很随意的提起我花了多少钱给你买这条项链。-GABRI
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号