资源预览内容
第1页 / 共7页
第2页 / 共7页
第3页 / 共7页
第4页 / 共7页
第5页 / 共7页
第6页 / 共7页
第7页 / 共7页
亲,该文档总共7页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
XXX费用报销规定XXX Expense Claims Policy 2011年第1 版 2011-8-01生效Effective from 1 Aug 20111. 目的 Objective有效的控制公司费用的开支范围,规范报销程序,确保合理支出。To set standards for identifying acceptable expenses that the company will reimburse, to improve the management and control of travel and entertainment expenses incurred on company business.2. 范围 Scope适用于公司员工因公发生的费用报销。It is company policy to reimburse employees for all ordinary and necessary business expenses incurred by them in the course of their employment on company business.3. 规定细则 Company Policies3.1 报销管理制度和原则 Compliance and Policy Administration报销首先要遵循总公司报销原则,规定细则可以在XXX内网找到。在此基础上,报销还应该符合当地政府对报销/票证的要求和规定。对不符合报销政策的报销单据,财务部将保留拒绝报销的权利。Expense claims need to follow XXX Global Travel & Entertainment Policy, please see intranet for guidelines. It is also required to compliance with the local tax authorities requirement on expense claims and relevant supporting documents/receipts. Finance will reserve the right of rejecting any reimbursement which is not in line with the companys reimbursement policies3,2 报销流程 Expense claims procedure打印报销单并填写-整理报销凭证和单据-提交报销单据和凭证给经理-经理批复-把批复和相关凭证上交财务部-审批合格后等待报销入账Print out and fill in expense claim form paste supporting receipts on separate blank papersubmit expense claim form with all supporting documents to your managerapproval from your managerprovide all required documents to Finance payment to account once the documents are approved by Finance 3.3 报销日期 Expense claims timeline从2011年8月1日起,员工报销在经过财务检查没有问题后,在15日内予以报销。每月提交一次报销单。财务只接受三个月内的报销,超期3个月将不予报销(以报销截止日为准,例如,2011年8月5日为报销截止日,所有2011年5月5日以前的报销将视为过期)。如有特殊情况,需要部门经理的直接上司另行批复。12月的费用要在次年1月5号以前报销完毕。报销日期为-员工报销材料上交截止日为每月5号 (如遇周末或者节假日,将顺延至假期后的第一个工作日) -员工报销到账截止日为每月20日(如报销截止日有顺延,则到账日期随之顺延)Please be reminded that receipts or supporting documents dated more than 90 days from the cut-off date of the current month requires further approval of the manager/head of your line manager. Expense claims of Dec needs to be processed before 5 Jan of the following year.Effective from August 1, 2011, cut-off for submission of Expense Claims to Finance - 5th calendar day(if 5th is a weekend or public holiday, the deadline will be postponed to the next working day)Crediting of payment through employees bank account-20th calendar day of the same month -(if the cut-off date postpone, the payment date will be postponed accordingly)3.4 报销相关文件和提交 (Expense claims documents & submission)3.41 员工报销需要按照以下规定按时提交给财务部门需要提交财务部门提交部门提交原因a)员工报销单(附件1)(员工应在报销单上签字),报销凭证原件,经理的批复邮件打印件提交给北京的财务部门原始凭证按照财务/税务规定要保留存档b) 员工报销单电子版(excel格式)提交(b)和(c)给部门经理/项目经理,并且抄送给“Expenses, China”电子凭证会在公司财务系统留档c) 员工报销凭证电子版(扫描件)Expense claim and supporting documents should be submitted to Finance as follows:Required submissions to FinanceHow do I submit?Why is it required?a) Original copies of Expense Claim Form (Appendix 1) & supporting documents (employee needs to sign on the claim form)Submit to your Finance department in XXX Beijing.Should be kept intact / complete for possible inspection by government authorities at any point in time. b) Softcopy of Expense Claim Form (excel file)Submit (b) and (c) together through an email addressed to “Expenses, China”Softcopy - to download information to our accounting system.Scanned copies - to serve as reference for immediate processing of payments. c) Scanned copies of Expense Claim Form & supporting documents3.42 员工差旅费报销,需要提供以下额外的文件 执行副总裁批复的差旅费表打印件 (TAF) (附件2) 采购合同申请表(CSR)(附件3)和批复(PO)打印件。如果购买超过100英镑的物品时,需要单独进行采购合同(CSR)的申请并取得购买批复号码(PO number)。请在备忘录(附件4)里查询具体要求。For expense claims relating to travel, attach also the following documents: Print out of EVP Travel Approval Form (TAF) for travel reimbursements.(Appendix 2) Contract & Spend Request (CSR) Form (Appendix 3) & Purchase Order (PO) approvals, where applicable.See attached Memo for guidelines(Appendix 4)3.5 报销凭证 Supporting document/receipts3.51 所有在中国大陆地区产生的报销都需要提供正规税务发票,发票要有发票抬头和开票年月日(定额发票、出租车票除外)。所有税务发票,请正确填写我公司名称:迈盛仕国际金融系统科技(北京)有限公司。手机话费凭本人(仅限签约手机)或者公司名字(购买充值卡)发票作为报销凭证。如有需要,公司有权要求员工提供电话清单和业务电话的详细解释作为报销凭据。Expense claims which happen in China (excluding Hong Kong, Taiwan & Macau) shall provide official tax invoice (fapiao) as the supporting receipts. Fapiao needs to have the title with XXX Beijing Companys full Chinese name, issued date and amount (excluding fixed amount fapiao and taxi fapiao). Telephone/Mobile phone expense claims need to provide fapiao with employees name or company name. An itemized phone bill with detailed explanation on the business related calls might be requested.3.52 税务发票必须盖有签发单位的有效发票专用章。付款通知书, 收据,超市小票,刷卡小条,押金条一概不作为报销凭证处理。All fapiao need to be provided with valid fapiao chop. Invoice, receipt, shop/supermarket voucher, credit card slips and deposit slip are not acceptable for the expense claims.3.53员工需要在每张发票上编号,号码必须和报销单上的编号统一以防止发票的丢失。发票按照报销时间顺序粘贴。同类原始凭证如数量较多,大小不一,应按凭证规格的
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号