资源预览内容
第1页 / 共4页
第2页 / 共4页
第3页 / 共4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
口译中翻译复杂中文句子的方法我曾写过一个帖子,介绍如何将一个复杂的英文句子翻译成中文。昨天我收到您“CQ美眉”的邮件,她请我再写一个帖子,介绍如何将一个复杂的中文句子翻译成英文,也就是再写一个相反的帖子。这位您还特意给我提供了一个例句,请看下面:每一个人,作为社会的一个成员,有权享受其人格和尊严的自由开展所必需的社会、经济、文化权利,这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,并且与所在国家的组织、资、现状相一致。对于这种比较复杂的中文句子,在正式翻译成英文句子之前,应当按照它的含义,将它划分成不同的部分,以便我们确定英文句子的构造。我首先将这个中文句子划分成6个部分,请特别注意,第4部分嵌套在第3部分中间。每一个人,作为社会的一个成员,有权享受 其人格和尊严的自由开展所必需的 社会、经济、文化权利,这些权利是通过国家努力和国际合作来实现的,并且与所在国家的组织、资、现状相一致。这样划分之后,我初步决定,将第4、5、6部分翻译成三个定语从句,用来修饰第3部分的最后一个单词rights,请看:Everyoneas a member of societyis entitled to the social, economic and cultural rightswhich are necessary to the unrestrained development of his/her personality and dignitywhich are realized through national effort and international cooperationwhich are concordant with the organization, resources and situation of each country.不过,在英语中,通常是一个定语从句修饰一个名词,很少有三个定语从句修饰一个名词,因此我临时决定,将第4部分改写成一个短语,将第5、6部分合并成一个定语句子,请看:Everyoneas a member of societyis entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignitywhich are realized through national effort and international cooperation and concordant withthe organization, resources and situation of each country.最后,将这5个部分组合起来,就是这个中文句子的英文译文。Everyone, as a member of society, is entitled to the social, economic and cultural rightsnecessary to the unrestrained development of his/her personality and dignity, which arerealized through national effort and international cooperation and concordant with theorganization, resources and situation of each country.另外,LT论坛的ptbptb您另提供的一个版本如下:Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled torealization, through national effort and international co-operation and in accordance with theorganization and resources of each State, of the economic, social and cultural rightsindispensable for his dignity and the free development of his personality.第 页 共 页
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号