资源预览内容
第1页 / 共47页
第2页 / 共47页
第3页 / 共47页
第4页 / 共47页
第5页 / 共47页
第6页 / 共47页
第7页 / 共47页
第8页 / 共47页
第9页 / 共47页
第10页 / 共47页
亲,该文档总共47页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
TABLEOFCONTENTSRECITALS序言ARTICLE I DEFINITIONS第一条款定义ARTICLE II OBJECT,DURATION,TERMINATIONOFTHECONTRACT第二条款合同的目标、期限和终止ARTICLE III MOBILIZATION,DEMOBILIZATION第三条款动迁、迁返ARTICLE IV EQUIPMENT&PERSONNEL第四条款设备和人员ARTICLE V RATESOFPAYMENT第五条款付款ARTICLE VI TAXES第六条款税务ARTICLE VII MANNEROFPAYMENT第七条款支付方式ARTICLE VIII STANDARDOFPERFORMANCE第八条款履行合同的准贝UARTICLE IX LIABILITIESANDINDEMNITIES第九条款债务与赔偿ARTICLE X INSURANCE第十条款保险ARTICLE XI WORKINGCONDITIONS第十一条款工作条件ARTICLE XII SPECIALCIRCUMSTANCES第十二条款特殊情况ARTICLE XIII ASSIGNMENTOFCONTRACT第十三条款合同的转让ARTICLE XIV NOTICESANDWAIVER第十四条款通知与弃权ARTICLE XV GOVERNINGLAWANDARBITRATION第十五条款管辖法律与仲裁ARTICLE XVI FIREARMS,LIQUOR,ANDBEHAVIOR第十六条款枪支武器,饮酒与行为表现ARTICLE XVII MISCELLANEOUS第十七条款其它规定ThisContractismadeandenteredintothisdayofJuly22nd2011,betweenAlameinPetroleumCompanyorganizedandexistingunderlawsofEgypt(hereinafterreferredtoas“COMPAN”Y)andCairoDrillingCompany(SBDC),acompanyorganizedunderthelawsofEgypt,withofficeslocatedat8,AbdRaofSt.,offElGazayerStreet,NewMaadi,Cairo,ArabRepublicofEgypt(HereinafterreferredtoastheCONTRACTOR).本合同由阿拉曼石油公司,该公司依照埃与法律组建并存续(以下简称公司)和开罗钻井公司,该公司依照埃与法律组建并存续,其办公地址位于开罗,新迈阿迪区,阿尔与利亚大道附近的拉欧伏街8号(以下简称承包商),于2011年7月22日签订。RECITALS言WHEREAS,COMPANYdesirestohavefour(4)firm&four(4)optionalwell(s)tobedrilled,deepened,workedover,testedandcompleted,inRepublicofEgypt(hereinafterEgyptorCountryofOperations)assetforthhereinafter;and鉴于:按以下述,公司计划在阿拉伯埃与国(以下称埃与或施工国)施工确定井4口,待定井4口,施工容包括:钻井、加深井、修井、试井、完井,并WHEREASC,ONTRACTOisRengagedinthebusinessofdrilling,deepening,workingover,testingandcompletingand/orpluggingandabandoningonshorewells,andCONTRACTORrepresentsthatithasadequateresourcesandequipmentingoodworkingorderandfullytrainedpersonnelcapableofefficientlyoperatingsuchequipment;andisready,willingandabletodrill,deepen,workover,testandcomplete,and/orplugandabandonthesaidwell(s)andcarryoutauxiliaryoperationsandservicesfortheCOMPANYinaccordancewiththeCOMPANYSdrillingprogram(hereinaftertheWork)andtofurnishforthispurposetheZJ-50DRig,completewiththedrillingequipment(hereinaftertheRig)andpersonnel,asspecifiedinAppendixAandBmadeparthereof;鉴于:承包商是从事陆地钻井、加深井、修井、试井、完井、填井或弃井的专业钻井公司,并述:承包商具有充足的资源,良好的设备,高素质的人员,愿意并有能力根据公司的钻井设计(以下简称“工作”),按本合同附件A和附件B的约定提供ZJ-50D全套钻机设备(以下简称“钻机”)和人员,完成上述施工工作和辅助的施工、服务。NOW,THEREFOREi,nconsiderationofthemutualcovenantsandagreementshereinafterprovided,thePartiesherebymutuallyagreeasfollows:因此:双方互相立约,特此达成协议如下:ARTICLE I DEFINITIONS第一条款定义Clause 1.1 CommencementDate开工日期CommencementDatemeansthedateandtimeofarrivaloftheRigatthefirstwellorotherlocationspecifiedbyCOMPANYp,rovidedCONTRACTORSfullcrewisinallrespectsreadytospudandsustaincontinueddrillingoperationsatmanufacturersratedspecificationduringtheContractPeriodasdefinedbelow.CONTRACTORshallnotifyCOMPANYinwritingimmediatelyupontheRigsarrival.“开工日期”指的是钻机到达公司的第一口井井场或指定的其它井场,承包商各个岗位人员齐备,从各方面都已具备开钻水平,并在以下规定的合同期间,以钻机制造商标定的技术规,达到能够进行持续施工状态的时刻。钻机一旦到达井场,承包商应立即以书面形式通知公司。Clause 1.2 WillfulMisconduct故意渎职WillfulMisconduct:shallmean,arecklessandwantonorintentionalandconsciousdisregardofamanifestdutyarisingfromanyprovisionoftheContractbytheCONTRACTORSpersonnelactingwithinthescopeoftheirauthorityandduties,whichwasintendedtocauseharmfulconsequences.故意渎职:是指承包商人员粗心、固执或蓄意忽视合同条款规定的其职责、义务,有意识地造成不良后果。Clause 1.3 -GrossNegligence严重过失GrossNegligence:shallmean,anyactorfailuretoact(whethersole,jointorconcurrent)byanyoftheCONTRACTORSpersonnelwhichinrecklessdisregardorindifferencecausedharmfulconsequencessuchpersonkneworshouldhaveknown,suchactorfailuretoactwouldhavehadonthesafetyorpropertyoftheoperations,butshallnotincludeanyerrorofjudgmentormistakemadebysuchpersonintheexerciseofgoodfaith.严重过失:是指由于承包商任何人员的作为或不作为(不管是单独、共同或同时)对施工安全或财产造成不良的后果,而这样的人员又知道或应该知道这种粗心或漠视行为造成的后果。但出于善意造成的判断失误或差错除外。Clause 1.4 Negligence过失Negligence:shallmean,anyerrorofjudgmentormistakemadebyanyoftheCONTRACTORSpersonnelintheexerciseofgoodfaith,whichresultsinharmfulconsequencesornegativelyaffectstheoperation.过失:指的是承包商人员本出于善意造成的判断失误或差错,从而对施工造成不良后果或产生负面影响。ARTICLE II OBJECT,DURATION,TERMINATIONOFTHECONTRACT第二条款-合同的目标、期限和终止Clause 2.1 Object目标CONTRACTOsRhalldrill,deepen,workover,completeandtest,and/orplugandabandonsuchwell(s)asCOMPANrYequireshereunder,including,butnotlimitedto,four(4)firmwell(s)atonshorelocations(hereinafterreferredtoastheAreaofOperations)intheArabRepublicofEgypt,tobedesignatedbytheCOMPANYorCOMPAYNSassigneeAffiliate.按照公司要求,承包商在阿拉伯埃与国陆地施工现场(以下称“施工区”)施工(钻井、加深、修井、完井、试井或堵塞、弃井),由公司或其受让的关联公司指定的4口确定井,(包括4口井,但不限于4口井)。Clause 2.2 Duration2.2合同期限2.2.1 FirmWells:确定井CONTRACTORa,tCOMPANYSdirection,shalldrillfour(4)firmwellsatthelocationdesignatedbyCOMPANY.按照公司的指令,承包商在公司指定的现场施工4口确定井。2.2.2 Optionalwells:待定井CONTRACTORshalldrillfour(4)optionalwellsafterfour(4)firmwellsatCOMPANYSoptionsubjecttothefollowing:完成4口确定井的施工后,承包商为公司施工4口待定井,这取决于以下情况:a) COMPANYshallgiveCONTRACTORawrittennoticeindicatingitsexercisingofitsoptionthatCONTRACTOmRakesRigavailabletod
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号