资源预览内容
第1页 / 共9页
第2页 / 共9页
第3页 / 共9页
第4页 / 共9页
第5页 / 共9页
第6页 / 共9页
第7页 / 共9页
第8页 / 共9页
第9页 / 共9页
亲,该文档总共9页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
精选优质文档-倾情为你奉上谏逐客书(李斯 先秦)学案一、学习目标1、 把握文章基本内容,明确中心论点和主要论据;2、 学习本文的结构和主要主要论证方法;3、 了解本文的铺陈手法与相关的语言知识。二、疏通文意及解读分析第一段:全文由四段组成,第一段以秦国历史上四位君主因用客卿而成帝业的事实说明客卿对秦国作出了巨大贡献,为论证逐客的错误提供依据,起句说:“臣闻吏议逐客,窃以为过矣。”开门见山提出总的论点,显得非常鲜明有力,明明是秦王下的逐客令,却把逐客的错误归之于“吏”,说明作者措辞委婉,十分注意讽谏策略。1、臣闻吏议逐客,窃( 私下,自谦之词 )以为过( 错误 )矣。译:我听说官吏在商议驱逐客卿这件事,私下里认为是错误的。接着,文章进行具体分析。首先由回顾历史入题,从秦始皇十九代祖的穆公到五代祖以下的孝公 、惠文君、昭襄王。举出四个秦国的先君重用客卿而致富变强的事例,说明重用客卿对秦国有利。2、昔穆公取士(招纳有才能的人 ),西取( 招纳,招徕 )由余于(从 )戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来( 招致,使来 )邳豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十(句式:定语后置 ),遂霸西戎(句式:省略 )。译:从前秦穆公寻求贤士,西边从西戎取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,而秦穆公重用他们,吞并二十多个国家,于是称霸西戎。3、孝公用商鞅之法,移风易( 改变 )俗,民以(因,介词,后边省“之”)殷盛(多而富裕),国以富强,百姓乐用(乐于为国效力 ),诸侯亲服( 顺从听命 ),获楚、魏之师( 军队 ),举(攻取,攻克,占领 )地千里,至今治( 安定 )强。译:秦孝公采用商鞅的新法,移风易俗,人民因此殷实,国家因此富强,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。4、惠王用张仪之计,拔(攻占)三川之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包(并吞)九夷,制(控制 )鄢、郢,东据成皋之险( 险要地形 ,名词),割膏腴(肥沃)之壤,遂散(使解散)六国之从(通“纵”,合纵,指六国联合抗秦 ),使之西面事秦,功施( 蔓延,延续)到今。译:秦惠王采纳张仪的计策,攻下三川地区,西进兼并巴、蜀两国,北上收得上郡,南下攻取汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散六国的合纵同盟,使他们朝西事奉秦国,功业延续到现在。5、昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强(使强大 )公室( 王室 ),杜(堵塞 )私门(贵族豪门),蚕食(像蚕吃桑叶一样吞食 )诸侯,使秦成(成就 )帝业。译:昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强巩固了王室的权力,堵塞了权贵垄断政治的局面,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。紧接着,又用多种手法加以论述:先说“此四君者,皆以客之功”对前面所述小结(归纳法)。然后进一步地反诘“客何负于秦哉”。又从反面假设推论“向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也”。6、此四君者,皆以(依靠,凭借 )客之功。由此观之,客何负(辜负,对不起 )于秦哉!向使(假使 )四君却(使退却,拒绝 )客而不内(通“纳”接纳 ),疏士而不用,是( 这 )使国无富利( 丰厚 )之实,而秦无强大之名也。译:这四位君主,都依靠了客卿的功劳。由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。小结:本段列举史实,层层渲染,反复论证,把客卿对秦国的重要作用阐述得极为透彻。论证特点1、 论点提出: 开门见山 2、 论据:列举史实3、 论证方法:用了 举例论证 , 对比 ,归纳,假设4、 语言特点:措辞 委婉含蓄 ,句式富于变化,有 排比 句, 反问 句等。第二段接着再谈现实,作者列举秦王的爱好,诸如昆山之玉,随和之宝,明月之珠,以及所佩太阿剑,所乘之纤离之马等,都来自诸侯各国,铺述当今秦王重物轻人的实际,从反面论证逐客的错误性第一层: 首先议论秦王的“重物”,极力铺陈秦王喜爱别国的珍宝、美色、音乐以满足自己欲望的事实,揭示了秦王喜爱和重视的是物,是为了“娱心意、说耳目者”,“快意当前”的自我满足, 是一种唯我所用的态度。1、今陛下致(获致,搜罗 )昆山之玉,有随和之宝,垂明月之珠,服(佩带 )太阿之剑,乘纤离之马,建(树立 )翠凤之旗,树(陈设 )灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说(通“悦”喜欢)之,何也?译:陛下罗致昆山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,衣饰上缀着光如明月的宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这些宝贵之物,没有一种是秦国产的,而陛下却很喜欢它们,这是为什么呢?反面假设2、必(一定 )秦国之所生然后(这样以后 )可,则是(这)夜光之璧,不饰朝廷(句式:省略 于 );犀象之器,不为(成为 )玩好(玩赏、喜好之物,名词 );郑、卫之女不充后宫(句式:省略 于 ),而骏良駃騠不实外厩(马棚 ),江南金锡不为(被 )用,西蜀丹青不为(成为 )采(彩饰,彩色 )。译:如果一定要是秦国出产的才许可采用,那么这种夜光宝玉,决不会成为秦廷的装饰;犀角、象牙雕成的器物,也不会成为陛下的玩好之物;郑、卫二地能歌善舞的女子,也不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马,决不会充实到陛下的马房;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。3、所以(用来的 )饰后宫,充下陈(宫中侍妾 ),娱(使娱乐 )心意,说(使愉悦 )耳目者,必出于秦然后可,则是(这)宛珠之簪,傅玑之珥,阿(山东阿城 )缟之衣,锦绣之饰不进(进献 )于前,而随俗雅化,佳冶窈窕赵女不立于侧也。译:用以装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦入耳目的所有这些都要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么点缀有珠宝的簪子,耳上的玉坠,丝织的衣服,锦绣的装饰,就都不会进献到陛下面前;那些闲雅变化而能随俗推移的妖冶美好的佳丽,也不会立于陛下的身旁。剖析原因4、夫击瓮叩缶(敲击瓦器 的音乐)弹筝搏髀(拍击大腿 ),而歌呼呜呜快(使愉快 )耳目者,真秦之声(音乐 )也;郑、卫、桑间,韶、虞、武、象者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而就(靠近,引申为取用 )郑、卫,退弹筝而取韶、虞,若(像 )是者何也?快意(使心情愉快 )当前,适观(使耳目舒适 )而已(罢了 )矣。译:那敲击瓦器,拍髀弹筝,乌乌呀呀地歌唱,能快人耳目的,却真是秦国的地道音乐了;那郑、卫桑间的歌声,韶虞武象等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫淫靡悦耳之音,不要秦筝而要韶虞,这是为什么呢?外国音乐可以使心情愉快,使耳目舒适罢了?第二层指出“今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。”用秦王在用人方面一味排斥客卿的态度和取物方面唯我所用的态度构成对比5、今取人(用人 )则(却)不然(这样)。不问可否,不论曲直,非秦者去(拒绝 ),为客者逐(句式:被动 )。然则(既然这样那么 )是(这 )所重者在乎(于 )色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非(不是 )所以(用来的 )跨海内、制(制服)诸侯之术也。译:可陛下对用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,凡不是秦国的就要离开,凡是客卿都要驱逐。这样做就说明,陛下所看重的,只在珠玉声色方面;而所轻视的,却是人民士众。这不是能用来驾驭天下,制服诸侯的方法啊!这层以人和物作比较,指出待非秦之人不如待非秦之物,并一针见血地指出, 这种重物轻人的态度是和秦王一统天下,制服诸侯的根本目的背道而驰的,因此,是错误的。小结:论证方法: 对比 举例 论据:以现实为例语言特点:辞采华美,排比铺张,音节流畅,理气充足,挟战国纵横说辞之风,兼具汉代辞赋之丽。第三段第三段对比分析,接纳客卿和驱逐客卿对秦国的利害关系。先从正面说理,指出“地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇”,强调只有胸襟博大开阔,才能包举贤士,广罗人才。下面再比喻论证(也是类比),“是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德”。泰山、河海两个比喻是陪衬,“王者不却众庶”才是本意。这就是五帝三王所以能够无敌于天下的原因。连类设喻,运用排比,显得很有力量。1、臣闻地广者粟多,国大者人众(多 ),兵(兵器 )强(强大,引申为精良 )则士勇。是以(因此 )太山不让(辞让,拒绝 )土壤,故能成(成就 )其大(高大);河海不择(舍弃,抛弃 )细流,故能就其深(深邃 );王者不却(推却,拒绝 )众庶(百姓,民众 ),故能明(使彰明 )其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福,此五帝三王之所以(的原因 )无敌(匹敌 )也。译:我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇。因此,泰山不拒绝泥土,所以能成就它的高大;江河湖海不舍弃细流,所以能成就它的深邃;有志建立王业的人不嫌弃民众,所以能彰明他的德行。因此,土地不分东西南北,百姓不论异国它邦,那样便会一年四季富裕美好,天地鬼神降赐福运,这就是五帝、三王无可匹敌的缘故。接着从反面分析,说明逐客的危害。这里不仅运用古今对比,还有敌我对比。然后以“借寇兵而赍盗粮”作类比进一步阐明逐客的危害。论证鞭辟入里,雄辩有力。2、今乃弃黔首(秦国对百姓的称呼 )以资(帮助,资助 )敌国,却宾客以业(成就功业 动词)诸侯,使天下之士退而不敢西向(西进 ),裹足(停住脚步 )不入秦,此所谓“借寇兵(兵器 )而赍(把东西送给别人)盗粮”者也。(句式:省略 省介词“以” 借寇以兵,赍盗以粮 )译:抛弃百姓使之去帮助敌国,拒绝宾客使之去事奉诸侯,使天下的贤士退却而不敢西进,裹足止步不入秦国,这就叫做“借武器给敌寇,送粮食给盗贼”啊。小结:论证方法: 对比 , 类比 ,比喻 论证语言:运用排比,论证鞭辟入里,雄辩有力。第四段夫物不产于秦,可(值得 )宝者多;士不产于秦,而愿忠者众( 多 )。今逐客以资敌国,损(减损 )民以益(增加 )仇,内自虚(使空虚 )而外树怨于诸侯,求国无危,不可得(可能,能够 )也。译:物品中不出产在秦国,而宝贵的却很多;贤士中不出生于秦,愿意效忠的很多。如今驱逐宾客来资助敌国,减损百姓来充实对手,内部自己造成空虚而外部在诸侯中构筑怨恨,那要谋求国家没有危难,是不可能的啊。第四段 总结全文,得出结论。驱逐客卿将遭之秦国危亡前后照应,谈物的部分照应第二段,以见“非秦者去,为客者逐”的做法不当;最后一句照应第三段,阐明逐客对秦国危害之所在;这两句还和文章开头提出的总论点“窃以为过”相呼应,具有首尾相连、前后贯通之妙。三、全文解读:(一)作家、作品李斯生平:政治家、文学家、书法家谏逐客书选自史记“李斯列传”。李斯,战国时楚国人。曾与韩非师从荀子学帝王之术。战国末入秦,先做吕不韦的门客,后为秦王嬴政的客卿,后来官至丞相,帮助始皇推行了一系列加强君王专制措施,始皇死后被赵高所杀。是秦代著名的政治家、散文家,代表作谏逐客书、李斯的碑文有、泰山刻石文、琅玡台刻石文等。歌颂秦朝的功德,对后代的碑志铭文有影响。典故厕鼠与仓鼠年轻时,在乡村做小官,看到厕所里吃脏东西的老鼠,遇人或狗到厕所来就受惊逃走;后来又看到米仓中的老鼠,吃
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号