资源预览内容
第1页 / 共3页
第2页 / 共3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
2007年12月英语六级考试翻译冲刺模拟训练(2)1700字 1. We had better _(天天锻炼身体). 毕业 2. _(为了不影响他们),we left quietly. 毕业3. _(我答复她)that I would accept her invitation.4. According to the newly-announced policy,we should _(努力搞活国有大中型企业). 论文代写5. It has become an utmost urgency that _(必须清除政府中的贪污腐化现象). 思想汇报 /sixianghuibao/参考答案及解析: 毕业论文1. take exercise everyday 简历大全 /html/jianli/解析:考生如果按照字面将此句翻译成train our body everyday,那么就完全不符合英文表达习惯。虽然train有锻炼、训练、培养之意,但一般用于train horses,train the football team,train athletes等,不能说train ones body,“锻炼身体”的习惯译法是:do/take exercise。 毕业论文2. Not to disturb them 论文代写解析:本题主要从两个方面考察同学们对基础知识的掌握。一是“影响”的正确选词;二是不定式作目的状语的否定用法。“影响”在这里不能选用influence,因为influence表示一种影响人和事或导致事件发生的力量,具有感化力。而本句从意思来看应该是为了不打扰别人,所以应该选用disturb。虽然汉语表述上都是“影响”,但译成英文时要联系上下语境来分析。不定式作目的状语时,否定用法只需要在不定式前加否定词not即可。 思想汇报 /sixianghuibao/ 3. I replied to her 作文 /zuowen/解析:本题主要考查词义辨析。“答复”在英文里可以选用reply和respond,reply是比较正式的书面用于,有时也可以用于口头或行动上的应答,表示正式而且经过考虑过后的回答,指答复对方论点或问题等,侧重于答复的内容。Respond是比较正式的用语,往往对表示号召、职责、请求等作出相应的答复或反映。如:他没有对我的问题作出任何反应。(He didnt respond to my question.) 思想汇报 /sixianghuibao/ 4. invigorate the large and medium-sized stated-owned enterprises 开题报告 /html/lunwenzhidao/kaitibaogao/解析:很多考生会把“努力搞活”翻译成endeavor to invigorate,try our best to invigorate。其实,“搞活”企业就必须付出“努力”,“努力”和“搞活”之间存在意义重叠。Invigorate已经包括“努力使活跃”的含义,因此没必要将两个中文单词都翻译出来。另外,大家要记住“国有企业”,“外资企业”(overseas-funded enterprises),“合资企业”(joint venture)的英文译文。 简历大全 /html/jianli/5. the administration must be cleaned of graft and corruption 解析:本题既考查了无主句的转换,又考查了抽象词的省译,还考查了固定短语搭配。句子需填入部分没有给出主语,“贪污腐化现象”不可能自己清除自己,因此最佳方案是译成被动句式;“贪污腐化”本身就是一种现象,英文不能重复译成the phenomena of graft and corruption;“清除”的常用搭配有:be eliminated from,be cleared away from,be cleaned of,be cleaned out,be weeded out。 简历大全 /html/jianli/相关推荐:2007年12月大学英语六级考试模拟试题及答案 毕业更多信息请访问:毕业四六级栏目 作文 /zuowen/来四六级论坛看看吧四六级博客圈,你开博了吗? 毕业
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号