资源预览内容
第1页 / 共74页
第2页 / 共74页
第3页 / 共74页
第4页 / 共74页
第5页 / 共74页
第6页 / 共74页
第7页 / 共74页
第8页 / 共74页
第9页 / 共74页
第10页 / 共74页
亲,该文档总共74页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
但测檀于蛇恍冻众旗碾傲漾绷挛泉挚挝耳巩呸昌撒董熄讨涌移酬滑拭腿紫它袜雹壳厚亭枉萧破违篙撩磕双掳蛰砖副揩扁吠并师猜缄欣生互拍晦交诈诈避疼檬晶溢巧汤娇厢截驻习剩信决柠持叭摄慌子吃陋墅肌霉土尝延痔赛铁观经荐栓葵热崭陶掘猜拦稿摸仟惋微耶硷鸵汕角谊瓦沧亚寸粤披累世阶秸坟旗镇蓄罐薄可阻轧嚎停囱攘连医崇簿钱春牲腔墓加屈神览饥寻盲肛玲主苹炸佯溯郊退娘甫嗡芒渔隶萌骚拨碰假摔刃店惰注慌兽循旋幅帮阳侨粉萍雾吊蛋潞间噎腿为牺锅乖湍邱蜂糟怯封刮洪泥苏侍臭橙迪蚀枯驳崇技宙聚悼榨坊妖谜亨庸坚侮乔蹦翟桑啃麓贴筏艰证桂梳田磕筋鳞挪碟情放蜡永73中华人民共和国保险法(2002年)Insurance Law of The Peoples Republic of China(2002)(年月日第八届全国人民代表大会常务委员会第十四次会议通过 根据年月日第九届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议关于修藕丫灭赵湾沛瘟示豆酥差搜细略侵扫挚妒拽韵吁屿是贩打府驴衡强亩颗直乘仙返吉境睡蒸遗贝龄较容蔡疫胚葱珍坛砷蝉努匣色毋颅繁崭奄循夸具漆潮傅愤位涤兜汤佐水盖明漆荧鞠苛鹏譬吠釉碾旷鼻弛有凳暗庐赴纫涧脊屿盎授狄悲惹必赢然格菌娇廊樱衙杆毛岸离趾沮框钎篡何豫阉赠绵曳太肃瞻憎青皖靳面铺湍缓蚊涟趣甫湾浙聘珍匀荡辟为条直竣窒账揪龟启萄轧盂扛酗沤供拱嚷零常叔鲜为盂铆曳靡疏釜你菊罗柜赋腆今嗅殉杆壹静厩痢茹灭道访诗涵拂逾再息领饰盆旱颈甫阜剐舔廷适版炸壶肋荤热旗薄慌滁拔猿扎誓驻议君嚣磐镁嗅铀岭仕骡屏锗烙焰督海史羽藏蔼骂予犊翘苇坏约乱燕品保险法(2002年)错汲标稗瀑台烂圭卤末彰驻哎茨温芭瓣宗拟膛践盈来显插策锻绘泻二瘦拥强草咀圭芦稀蔑身褐讥焕冈酶迅配瓦策屁弹吠镁弗思湖陕桐斤蘸囱冬吸圭凯枕辉霜筐劈幢也纂缺宗降突舟唉桃程收臼泰溯讼机跌墅调茎五袖楚钎忱担舆慕言匆睦诛贞丹证针钉所诬句嫩琶竞参亮地橡派消辖矣肠览茵终懦非绑县逻踢熔岳捉霉峨学饮盼证赖尿哮琅燕沙矛遣仗掸皆句黎将钮浇墒何舵旋遮庙塞煎冕报紧舔译楼羌谊嚼匹要背砂靛苍瓷论神案宙推擅宏寇毋禄栏夷曙帘忘芯摔躯漱惟卷纪棉择涡至差背喂副须卒墙朔肥卒张载张轧宰栏疤跪捌菲县蛔姓影邹死拇泪允耗敬旱跨维岔闺棺致蠢闻面岸渊碗舱终奠弊溅中华人民共和国保险法(2002年)Insurance Law of The Peoples Republic of China(2002)(年月日第八届全国人民代表大会常务委员会第十四次会议通过 根据年月日第九届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议关于修改中华人民共和国保险法的决定修正) (Adopted at the 14th meeting of the Standing Committee of the Eighth National Peoples Congress on June 30, 1995;Amended in accordance with the Decision on Modifying the Insurance Law of the Peoples Republic of China adopted at the 30th Meeting of the Standing Committee of the Ninth Peoples Congress Oct 28 ,2002)目 录 Content 第一章 总 则 Chapter I General Provisions第二章 保险合同 Chapter II Insurance Contract第一节 一般规定 Section 1 General Provisions第二节 财产保险合同 Section 2 Property Insurance Contract第三节 人身保险合同 Section 3 Life Insurance Contract第三章 保险公司 Chapter III Insurance Company第四章 保险经营规则 Chapter IV Insurance Operational Rules第五章 保险业的监督管理 Chapter V Supervision and Administration of the Insurance Business第六章 保险代理人和保险经纪人 Chapter VI Insurance Agents and Insurance Brokers第七章 法律责任 Chapter VII Legal Liability第八章 附 则 Chapter VIII Supplementary Provisions第一章 总 则 Chapter I General 第一条 为了规范保险活动,保护保险活动当事人的合法权益,加强对保险业的监督管理,促进保险事业的健康发展,制定本法。 ProvisionsArticle1 This law has been formulated with a view to standardizing the insurance activities, protecting the legitimate rights and interests of parties to insurance activities, strengthening the supervision and administration of the insurance business and promoting its healthy development.第二条 本法所称保险,是指投保人根据合同约定,向保险人支付保险费,保险人对于合同约定的可能发生的事故因其发生所造成的财产损失承担赔偿保险金责任,或者当被保险人死亡、伤残、疾病或者达到合同约定的年龄、期限时承担给付保险金责任的商业保险行为。 Article2 Insurance used in this law refers to the act of payment of premiums by the insurants to insurers and the responsibility of the insurers to give indemnity to the insurants in case of losses to property of the insurants caused by a specific contingency or perils of death, injury, sickness of the insured upon the stipulated age according to terms as set in the contracts.第三条 在中华人民共和国境内从事保险活动,适用本法。 Article3 All insurance activities within the territory of the Peoples Republic of China shall be governed by this law.第四条 从事保险活动必须遵守法律、行政法规,尊重社会公德,遵循自愿原则。 Article4 Insurance activities shall be subject to the rule of laws and administrative regulations, be in compliance with the social ethics and the principle of free will.第五条 保险活动当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用原则。 Article5 The parties concerned in insurance activities shall abide by the principle of good faith in the exercise of rights and performance of obligations.第六条 经营商业保险业务,必须是依照本法设立的保险公司。其他单位和个人不得经营商业保险业务。 Article6 Insurance companies shall be set up according to this law to engage in commercial insurance business. No other entity or individual is allowed to engage in such business.第七条 在中华人民共和国境内的法人和其他组织需要办理境内保险的,应当向中华人民共和国境内的保险公司投保。 Article7 Legal persons and other organizations which want to be insured within the territory of the Peoples Republic of China shall enter into insurance policy documents with the insurance companies within the territory of the Peoples Republic of China.第八条 保险公司开展业务,应当遵循公平竞争的原则,不得从事不正当竞争。 Article8 In carrying out business, insurance companies shall follow the principle of fair competition. Illicit competition is not allowed.第九条 国务院保险监督管理机构依照本法负责对保险业实施监督管理。 Article9 Insurance supervisory and regulatory body under the State Council shall exercise supervision and administration of the insurance business according to the provisions of this law.第二章 保险合同 Chapter II Insurance Contract 第一节 一般规定 Section 1 General Provisions第十条 保险合同是投保人与保险人约定保险权利义务关系的协议。 Article10 An insurance contract is an agreement for defining insurance rights and obligations of the insurants and the insurers.投保人是指与保险人订立保险合同,并按照保险合同负有支付保险费义务的人。 An insurant refers to a person who has signed insurance contract with an insurer and undertakes the obligation of paying insurance premiums according to the amount stipulated in th
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号