资源预览内容
第1页 / 共8页
第2页 / 共8页
第3页 / 共8页
第4页 / 共8页
第5页 / 共8页
第6页 / 共8页
第7页 / 共8页
第8页 / 共8页
亲,该文档总共8页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
篇一:外教中英文雇佣合同雇佣协议employment agreement甲方(雇用方):party a (employing party):地址:address:法定代表人:legal representative:乙方:(受雇方):party b (employed party):姓名: 性别: 国籍:name: gender: nationality:出生日期: 护照号码:birth date: passport no.:地址:address:电子邮件email:手机号码cell phone:i. 乙方自愿作为甲方外教在甲方从事教学服务工作。双方在友好合作的基础上签订本合同,并保证遵守合同中所规定的各项条款。ii. 乙方在甲方服务期限为至。iii. 乙方的职责the duties of party b1. 乙方在合同有效期内的工作时间为每周小时。party bshall work hours per week during the contract constraintperiod.2. 乙方的工作内容包括但不仅限于面授课、备课(教学计划、课程计划和批改作业等)、课程研发、与其它教师和家长的交流,以及参加学校的活动。the contents of party bs workinclude but not limited to lectures,preparing for lessons (teaching plans, lesson plans, homeworkwith parents and the other teachers, and participating in schoolevents.i. 乙方的报酬1. 甲方将对乙方执行为期2个月的试用。在试用期间,甲方将向乙方支付的试用期工资为:元。乙方在甲方工作期间的基本月工资为:元,以人民币形式支付。如乙方每月授课时间多于110小时,超出的授课时间,可获得每课时120元的额外津贴。foreign teachers will have 2 months trial period, the monthlysalary for a probationary period is rmb. party bs monthly salarywill be rmb by cash. if the teaching hours are more than 110 hoursper work-month, party b will get 120 rmb for teaching2. 乙方可获得工作期间的意外伤害保险。party a shall purchase accident insurance for party b.3. 乙方在中国享有以下假期和假日:元旦,春节,“五一”劳动节,国庆节以及法律、法规中所规定的其他节日。party b is entitled to the following paid holidays and festivals inchina, including new years day, spring festival, may day,national day and other holidays stipulated by chinese laws andregulations.5.6. 不超过20天。单次事假原则上不能超过3天,超过3天后每天扣除2天的工资。 private affairs leave of the party b shall be approved by party a in advance. the party a will deduct the salary for party b by day. within the contract term, the private affairs leaves should not exceed 20 days in total. the continuous private affairs leave shall be no more than 3 days, and double days salary will be deducted for each day thereafter. 不经甲方批准擅自离职,每旷工一天扣除3天的工资。在特殊情况下,甲方有权对违反规则的乙方终止合同并调查乙方的可靠性。 in case of absence from work without party as permission, 3 days salary will be deducted for each day absent. for serious circumstances, party a has the right to terminate the contract and investigate the liability of party b for violation of the contract. 工资的支付日期为次月10日。the salary will be paid monthly on 10th day of the next regular work-month.v. 甲方义务party as obligations1. 甲方有义务向乙方介绍甲方所在当地的相关法律、法规以及甲方工作机制、规程、规定以及与外国专家管理相关的规章制度。party a shall introduce to party b the laws, decrees and relevant regulations enacted by the chinese government, the party a work system and regulations concerning administration of foreign experts.2. 甲方对乙方的工作负责指导、监督以及评价。party a shall conduct direction, supervision and evaluation of party bs work.3. 甲方应向乙方提供必要的工作设施。party a shall provide party b with necessary working facilities.4. 甲方应向乙方每月按期发放工资。party a shall pay party bs salary regularly by the month.5. 甲方将对乙方的工作进行指导和评估。party a will provide guidance and evaluation of party bs work.vi. 乙方义务party bs obligations1. 乙方必须遵守中国的法律、法规和将关规定,不干涉中国内政。party b shall observe the laws, decrees and relevant regulations enacted by the chinese government and shall not interfere in chinas internal affairs.3.4.5.6.国著作权法规定的全部人身权利和全部财产权利。未有甲方书面许可,乙方将不得出于任何目的使用之。乙方确保其研究、开发及教学成果不侵犯任何第三方的知识产权。vii. 合同的终止termination of contract1. 在以下情形下,甲方将书面通知解除与乙方的合同:party a will terminate the contract with written notice to the foreign teacher under such circumstances:(1) 如果乙方违反了中华人民共和国相关法律法规、合同体系工作要求、中国政府关于外籍人员的相关管理办法及合同的相关事宜,甲方将解除与乙方的合同。乙方将不能得到补偿。the contract will be terminated immediately if party b inviolation of the laws and regulations of china, party worksystem of employer, and the regulation of chinesegovernment about foreign teachers or other contract terms.(2) 如果乙方不能满足合同中要求的工作表现,甲方将解除与乙方的合同。甲方将考虑给予乙方15天的工作改变期来改善乙方的工作,如果在15天工作改善期之后乙方之工作仍然没有改善,甲方将解除与乙方的合同。乙方将不能得到额外的补偿。if party b fails to satisfactory perform his/her duties andresponsibilities, the contract will be terminated immediately,or, at the sole discretion of party a, party b will be given 15days to improve his/her job performance. if, after 15 days, theforeign teacher has not improved his/her job performance tothe satisfaction of party a, the contract will then be terminatedand party b will not receive any additional pay;(3) 乙方在得到执业医师证明的前提下,如不能完成或者继续完成其合同工作超过30天,甲方将解除与乙方的合同。在这种情况下,乙方将不能得到额外的补偿。if, in the judgment of a qualified medical doctor, party b isunable to resume his/her duties and responsibilities after theexpiration of 30 days of sick leave. in this instance, no furtherpayments will be made to party b.2. 如果乙方提出解除与甲方的合同,乙方必须于合同解除日前30天向甲方书面提出解除合同。在这种情况下,乙方将能够得到工作时间范畴内的全工资。否则,乙方将不能够获得工资及奖金和提成。if party b chooses to terminate the contract, he/she must provide thirty days written notice to party a. if this is done, party b will receive full salary for the period worked. otherwise, salary and vacation subsidiary will not be paid.viii. 违约金breach penalty任何一方不能按照合同中所规定内
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号