资源预览内容
第1页 / 共3页
第2页 / 共3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述
轻轻地我走了,正如我轻轻地来;我轻轻地招手,作别西天的云彩。SayingGood-byetoCambridgeAgainVeryquietlyItakemyleave;AsquietlyasIcamehere;QuietlyIwavegood-bye,Totherosycloudsinthewesternsky.那河畔的金柳是夕阳中的新娘波光里的艳影,在我的心头荡漾。ThegoldenwillowsbytheriversideAreyoungbridesinthesettingsun.TheirreflectionsontheshimmeringwavesAlwayslingerinthedepthofmyheart.软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草!ThefloatingheartgrowinginthesludgeSwaysleisurelyunderthewater;InthegentlewavesofCambridgeIwouldbeawaterplant!那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。ThatpoolundertheshadeofelmtreesHoldsnotwaterbuttherainbowfromthesky;ShatteredtopiecesamongtheduckweedsIsthesedimentofarainbow-likedream?寻梦?撑一支长篙,向青草更高处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。Toseekadream?JusttopoleaboatupstreamTowherethegreengrassismoreverdant;OrtohavetheboatfullyloadedwithstarlightAndsingaloudinthesplendorofstarlight.但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!ButIcannotsingaloud,Quietnessismyfarewellmusic;Evensummerinsectskeepsilenceforme,SilentisCambridgetonight!悄悄地我走了,正如我悄悄地来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号