资源预览内容
第1页 / 共76页
第2页 / 共76页
第3页 / 共76页
第4页 / 共76页
第5页 / 共76页
第6页 / 共76页
第7页 / 共76页
第8页 / 共76页
第9页 / 共76页
第10页 / 共76页
亲,该文档总共76页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
计算机专业英语计算机专业英语1UNIT 1 Computer and Computer Science(计算机与计算机科学计算机与计算机科学)2I. IntroductionII. HistoryIII. HardwareIV. ProgrammingSection A Computer Overview结束结束V. Future Development3 1. Introduction A computer is an electronic device that can receive a set of instructions, or program, and then carry out this program by performing calculations on numerical data or by manipulating other forms of information.计算机是一种电子设备,它能接收一套指令或一个程序,然后通过计算机是一种电子设备,它能接收一套指令或一个程序,然后通过计算机是一种电子设备,它能接收一套指令或一个程序,然后通过计算机是一种电子设备,它能接收一套指令或一个程序,然后通过对数字数据进行运算或对其他形式的信息进行处理来执行程序。对数字数据进行运算或对其他形式的信息进行处理来执行程序。对数字数据进行运算或对其他形式的信息进行处理来执行程序。对数字数据进行运算或对其他形式的信息进行处理来执行程序。两个两个两个两个byby是并列的是并列的是并列的是并列的显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 1. Introduction The modern world of high technology could not have come about except for the development of the computer. 要不是由于计算机的发展,现代的高科技世界是不可能产生的。要不是由于计算机的发展,现代的高科技世界是不可能产生的。要不是由于计算机的发展,现代的高科技世界是不可能产生的。要不是由于计算机的发展,现代的高科技世界是不可能产生的。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页5 1. Introduction Different types and sizes of computers find uses throughout society in the storage and handling of data, from secret governmental files to banking transactions to private household accounts. 不同类型和大小的计算机在整个社会被用于存储和处理各种数据,不同类型和大小的计算机在整个社会被用于存储和处理各种数据,不同类型和大小的计算机在整个社会被用于存储和处理各种数据,不同类型和大小的计算机在整个社会被用于存储和处理各种数据,从保密政府文件、银行交易到私人家庭账户。从保密政府文件、银行交易到私人家庭账户。从保密政府文件、银行交易到私人家庭账户。从保密政府文件、银行交易到私人家庭账户。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页6 1. Introduction Computers have opened up a new era in manufacturing through the techniques of automation, and they have enhanced modern communication systems.计算机通过自动化技术开辟了制造业的新时代,而且也增强了现代计算机通过自动化技术开辟了制造业的新时代,而且也增强了现代计算机通过自动化技术开辟了制造业的新时代,而且也增强了现代计算机通过自动化技术开辟了制造业的新时代,而且也增强了现代通信系统的性能。通信系统的性能。通信系统的性能。通信系统的性能。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页7 1. Introduction They are essential tools in almost every field of research and applied technology, from constructing models of the universe to producing tomorrows weather reports, and their use has in itself opened up new areas of conjecture. 在几乎每一个研究和应用技术领域,从构建宇宙模型到产生明天的在几乎每一个研究和应用技术领域,从构建宇宙模型到产生明天的在几乎每一个研究和应用技术领域,从构建宇宙模型到产生明天的在几乎每一个研究和应用技术领域,从构建宇宙模型到产生明天的天气预报,计算机都是必要的工具,并且它们的应用本身就开辟了人们天气预报,计算机都是必要的工具,并且它们的应用本身就开辟了人们天气预报,计算机都是必要的工具,并且它们的应用本身就开辟了人们天气预报,计算机都是必要的工具,并且它们的应用本身就开辟了人们推测的新领域。推测的新领域。推测的新领域。推测的新领域。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页8 1. Introduction Database services and computer networks make available a great variety of information sources. 数据库服务和计算机网络使各种各样的信息源可供使用。数据库服务和计算机网络使各种各样的信息源可供使用。数据库服务和计算机网络使各种各样的信息源可供使用。数据库服务和计算机网络使各种各样的信息源可供使用。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页9 1. Introduction The same advanced techniques also make possible invasions of personal and business privacy. Computer crime has become one of the many risks that are part of the price of modern technology.同样的先进技术也使侵犯个人隐私和商业秘密成为可能。计算机犯同样的先进技术也使侵犯个人隐私和商业秘密成为可能。计算机犯同样的先进技术也使侵犯个人隐私和商业秘密成为可能。计算机犯同样的先进技术也使侵犯个人隐私和商业秘密成为可能。计算机犯罪已经成为作为现代技术代价组成部分的许多风险之一。罪已经成为作为现代技术代价组成部分的许多风险之一。罪已经成为作为现代技术代价组成部分的许多风险之一。罪已经成为作为现代技术代价组成部分的许多风险之一。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页10 2. History The first adding machine, a precursor of the digital computer, was devised in the 1642 by the French scientist, mathematician, and philosopher Blaise Pascal.第一台加法器是法国科学家、数学家和哲学家布莱斯第一台加法器是法国科学家、数学家和哲学家布莱斯第一台加法器是法国科学家、数学家和哲学家布莱斯第一台加法器是法国科学家、数学家和哲学家布莱斯 帕斯卡于帕斯卡于帕斯卡于帕斯卡于16421642年设计的,它是数字计算机的先驱。年设计的,它是数字计算机的先驱。年设计的,它是数字计算机的先驱。年设计的,它是数字计算机的先驱。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页11 2. History This device employed a series of ten-toothed wheels, each tooth representing a digit from 0 to 9. The wheels were connected so that numbers could be added to each other by advancing the wheels by a correct number of teeth.这个装置使用了一系列带有这个装置使用了一系列带有这个装置使用了一系列带有这个装置使用了一系列带有1010个齿的轮子,每个齿代表从个齿的轮子,每个齿代表从个齿的轮子,每个齿代表从个齿的轮子,每个齿代表从0 0到到到到9 9的一的一的一的一个数字。轮子互相连接,从而通过按照正确的齿数向前转动轮子,就可个数字。轮子互相连接,从而通过按照正确的齿数向前转动轮子,就可个数字。轮子互相连接,从而通过按照正确的齿数向前转动轮子,就可个数字。轮子互相连接,从而通过按照正确的齿数向前转动轮子,就可以将数字彼此相加。以将数字彼此相加。以将数字彼此相加。以将数字彼此相加。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页12+机器中有一组轮子,每个轮子上刻着从机器中有一组轮子,每个轮子上刻着从0到到9的的10个数字。个数字。右边第一个轮子上的数字表示十位数字,依此类推。在两右边第一个轮子上的数字表示十位数字,依此类推。在两数相加时,先在加法机的轮子上拨出一个数,再按照第二数相加时,先在加法机的轮子上拨出一个数,再按照第二个数在相应的轮子上转动对应的数字,最后就会得到这两个数在相应的轮子上转动对应的数字,最后就会得到这两上数的和。如果某一位两上数字之和超过了上数的和。如果某一位两上数字之和超过了10,加法机就,加法机就会自动地通过齿轮进位。会自动地通过齿轮进位。13 2. History In the 1670s the German philosopher and mathematician Gottfried Wilhelm Leibniz improved on this machine by devising one that could also multiply.1717世纪世纪世纪世纪7070年代,德国哲学家和数学家戈特弗里德年代,德国哲学家和数学家戈特弗里德年代,德国哲学家和数学家戈特弗里德年代,德国哲学家和数学家戈特弗里德 威廉威廉威廉威廉 莱布尼兹莱布尼兹莱布尼兹莱布尼兹对这台机器进行了改良,设计了一台也能做乘法的机器。对这台机器进行了改良,设计了一台也能做乘法的机器。对这台机器进行了改良,设计了一台也能做乘法的机器。对这台机器进行了改良,设计了一台也能做乘法的机器。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页14 2. History The French inventor Joseph-Marie Jacquard, in designing an automatic loom, used thin, perforated wooden boards to control the weaving of complicated designs. 法国科学家约瑟夫法国科学家约瑟夫法国科学家约瑟夫法国科学家约瑟夫- -玛丽玛丽玛丽玛丽 雅卡尔,在设计自动织机时,使用了穿孔雅卡尔,在设计自动织机时,使用了穿孔雅卡尔,在设计自动织机时,使用了穿孔雅卡尔,在设计自动织机时,使用了穿孔的薄木板来控制复杂图案的编织。的薄木板来控制复杂图案的编织。的薄木板来控制复杂图案的编织。的薄木板来控制复杂图案的编织。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页分析句子成分分析句子成分15 2. History During the 1880s the American statistician Herman Hollerith conceived the idea of using perforated card, similar to Jacquards boards, for processing data.在在在在1919世纪世纪世纪世纪8080年代期间,美国统计学家赫尔曼年代期间,美国统计学家赫尔曼年代期间,美国统计学家赫尔曼年代期间,美国统计学家赫尔曼 何勒里斯想出了使用何勒里斯想出了使用何勒里斯想出了使用何勒里斯想出了使用类似雅卡尔的木板那样的穿孔卡片来处理数据的主意。类似雅卡尔的木板那样的穿孔卡片来处理数据的主意。类似雅卡尔的木板那样的穿孔卡片来处理数据的主意。类似雅卡尔的木板那样的穿孔卡片来处理数据的主意。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页16 2. History Employing a system that passed punched cards, over electrical contacts, he was able to compile statistical information for the 1890 United States census.通过使用一种将穿孔卡片从电触点上移过的系统,他得以为通过使用一种将穿孔卡片从电触点上移过的系统,他得以为通过使用一种将穿孔卡片从电触点上移过的系统,他得以为通过使用一种将穿孔卡片从电触点上移过的系统,他得以为18901890年年年年的美国人口普查汇编统计信息。的美国人口普查汇编统计信息。的美国人口普查汇编统计信息。的美国人口普查汇编统计信息。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页17 2. History (1)The Analytical Engine Also in the 19th century, the British mathematician and inventor Charles Babbage worked out the principles of the modern digital computer.(1)分析机分析机 也是在也是在19世纪,英国数学家和发明家查尔斯世纪,英国数学家和发明家查尔斯巴比奇提出了现代数巴比奇提出了现代数字计算机的原理。字计算机的原理。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页18 2. History He conceived a number of machines, such as Difference Engine, that was designed to handle complicated mathematical problems. 他构想出了许多机器,比如用来处理复杂数学题差分机。他构想出了许多机器,比如用来处理复杂数学题差分机。他构想出了许多机器,比如用来处理复杂数学题差分机。他构想出了许多机器,比如用来处理复杂数学题差分机。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页19 2. History Many historians consider Babbage and his associate, the mathematician Augusta Ada Byron, the true pioneers of the modern digital computer. 许多历史学家认为巴比奇和他的同事数学家奥古斯塔许多历史学家认为巴比奇和他的同事数学家奥古斯塔许多历史学家认为巴比奇和他的同事数学家奥古斯塔许多历史学家认为巴比奇和他的同事数学家奥古斯塔 埃达埃达埃达埃达 拜伦,拜伦,拜伦,拜伦,才是现代数字计算机真正的先驱。才是现代数字计算机真正的先驱。才是现代数字计算机真正的先驱。才是现代数字计算机真正的先驱。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页Consider sb sth20 2. History One of Babbages designs, the Analytical Engine, had many features of a modern computer. It had an input stream in the form of a deck of punched cards, a “store” for saving data, a “mill” for arithmetic operations, and a printer that made a permanent record. 巴比奇的设计之一巴比奇的设计之一巴比奇的设计之一巴比奇的设计之一分析机,具有现代计算机的许多特征。它有分析机,具有现代计算机的许多特征。它有分析机,具有现代计算机的许多特征。它有分析机,具有现代计算机的许多特征。它有一个以一叠穿孔卡片形式存在的输入流、一个保存数据的一个以一叠穿孔卡片形式存在的输入流、一个保存数据的一个以一叠穿孔卡片形式存在的输入流、一个保存数据的一个以一叠穿孔卡片形式存在的输入流、一个保存数据的“ “仓库仓库仓库仓库” ”、一、一、一、一个进行算术运算的个进行算术运算的个进行算术运算的个进行算术运算的“ “工厂工厂工厂工厂” ”和一个产生永久性记录的打印机。和一个产生永久性记录的打印机。和一个产生永久性记录的打印机。和一个产生永久性记录的打印机。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页21 2. History Babbage failed to put this idea into practice, though it may well have been technically possible at that date. 巴比奇未能将这个想法付诸实践,尽管在那个时代它在技术上很可巴比奇未能将这个想法付诸实践,尽管在那个时代它在技术上很可巴比奇未能将这个想法付诸实践,尽管在那个时代它在技术上很可巴比奇未能将这个想法付诸实践,尽管在那个时代它在技术上很可能是可行的。能是可行的。能是可行的。能是可行的。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页22 2. History (2)Early Computers Analogue computers began to be built in the late 19th century. Early models calculated by means of rotating shafts and gears.(2)早期的计算机早期的计算机 模拟计算机是模拟计算机是19世纪末开始制造的。早期的模型是靠转动的轴和齿世纪末开始制造的。早期的模型是靠转动的轴和齿轮来进行计算的。轮来进行计算的。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页23 2. History Numerical approximations of equations too difficult to solve in any other way were evaluated with such machine. 用任何其他方法都难以计算的方程的近似数值,可以用这样的机器用任何其他方法都难以计算的方程的近似数值,可以用这样的机器用任何其他方法都难以计算的方程的近似数值,可以用这样的机器用任何其他方法都难以计算的方程的近似数值,可以用这样的机器来求得。来求得。来求得。来求得。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页24 2. History Lord Kelvin built a mechanical tide predictor that was a specialized analogue computer. 开尔文勋爵制造了一台机械潮汐预报器,它实际上是一台专用模拟开尔文勋爵制造了一台机械潮汐预报器,它实际上是一台专用模拟开尔文勋爵制造了一台机械潮汐预报器,它实际上是一台专用模拟开尔文勋爵制造了一台机械潮汐预报器,它实际上是一台专用模拟计算机。计算机。计算机。计算机。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页25 2. History During World War 1 and 2, mechanical and later, electrical analogue computing systems were used as torpedo course predictors in submarines and as bombsight controllers in aircraft. 第一次和第二次世界大战期间,机械模拟计算机系统以及后来的电第一次和第二次世界大战期间,机械模拟计算机系统以及后来的电第一次和第二次世界大战期间,机械模拟计算机系统以及后来的电第一次和第二次世界大战期间,机械模拟计算机系统以及后来的电动模拟计算机系统,在潜艇上被用作鱼雷航线预测器,在飞机上被用作动模拟计算机系统,在潜艇上被用作鱼雷航线预测器,在飞机上被用作动模拟计算机系统,在潜艇上被用作鱼雷航线预测器,在飞机上被用作动模拟计算机系统,在潜艇上被用作鱼雷航线预测器,在飞机上被用作轰炸瞄准器的控制器。轰炸瞄准器的控制器。轰炸瞄准器的控制器。轰炸瞄准器的控制器。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页26 2. History Another system was designed to predict spring floods in the Mississippi River basin. 有人还设计了另一个系统,用于预测密西西比河流域春天的洪水。有人还设计了另一个系统,用于预测密西西比河流域春天的洪水。有人还设计了另一个系统,用于预测密西西比河流域春天的洪水。有人还设计了另一个系统,用于预测密西西比河流域春天的洪水。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页27 2. History (3) Electronic Computers During World War 2, a team of scientists and mathematicians, working at Bletchley Park, north of London, created one of the first all-electronic digital computers: Colossus.(3)电子计算机)电子计算机 第二次世界大战期间,以伦敦北面的布莱切利公园为工作地点的一第二次世界大战期间,以伦敦北面的布莱切利公园为工作地点的一组科学家和数学家,制造了最早的全电子数字计算机之一:组科学家和数学家,制造了最早的全电子数字计算机之一:“巨人巨人”。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页28 2. History By December 1943, Colossus, which incorporated 1500 vacuum tubes, was operational. It was used by the team headed by Alan Turing, in the largely successful attempt to crack German radio messages enciphered in the Enigma code. 到到到到19431943年年年年1212月,这个包含了月,这个包含了月,这个包含了月,这个包含了15001500个真空管的个真空管的个真空管的个真空管的“ “巨人巨人巨人巨人” ”开始运转了。开始运转了。开始运转了。开始运转了。它被以它被以它被以它被以艾伦艾伦艾伦艾伦 图灵为首图灵为首图灵为首图灵为首的小组用于破译德国用恩尼格码加密的无线电报,的小组用于破译德国用恩尼格码加密的无线电报,的小组用于破译德国用恩尼格码加密的无线电报,的小组用于破译德国用恩尼格码加密的无线电报,他们的尝试大部分是成功的。他们的尝试大部分是成功的。他们的尝试大部分是成功的。他们的尝试大部分是成功的。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页29 2. History Independently of this, in the United States, a prototype electronic machine had been built as early as 1939, by John Atanasoff and Clifford Berry at lowa State College. 除此之外,在美国,约翰除此之外,在美国,约翰除此之外,在美国,约翰除此之外,在美国,约翰 阿塔纳索夫和克利福德阿塔纳索夫和克利福德阿塔纳索夫和克利福德阿塔纳索夫和克利福德 贝里早在贝里早在贝里早在贝里早在19391939年就在艾奥瓦州立学院制造了一台原型电子机。年就在艾奥瓦州立学院制造了一台原型电子机。年就在艾奥瓦州立学院制造了一台原型电子机。年就在艾奥瓦州立学院制造了一台原型电子机。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History This prototype and later research were completed quietly and later overshadowed by the development of the Electronic Numerical Integrator And Computer (ENIAC) in 1945. 这台原型机和后来的研究工作都是悄悄完成的,而且后来因这台原型机和后来的研究工作都是悄悄完成的,而且后来因这台原型机和后来的研究工作都是悄悄完成的,而且后来因这台原型机和后来的研究工作都是悄悄完成的,而且后来因19451945年年年年电子数字积分计算机(电子数字积分计算机(电子数字积分计算机(电子数字积分计算机(ENIACENIAC)的发展而相形见绌。)的发展而相形见绌。)的发展而相形见绌。)的发展而相形见绌。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History ENIAC was granted a patent, which was overturned decades later, in 1973, when the machine was revealed to have incorporated principles first used in the Atanasoff-Berry Computer. ENIAC ENIAC被授予了专利,但是,数十年后,在被授予了专利,但是,数十年后,在被授予了专利,但是,数十年后,在被授予了专利,但是,数十年后,在19731973年,当该机器被揭年,当该机器被揭年,当该机器被揭年,当该机器被揭露吸收了在阿塔纳索夫露吸收了在阿塔纳索夫露吸收了在阿塔纳索夫露吸收了在阿塔纳索夫- -贝里计算机中首次使用的原理后,这项专利被贝里计算机中首次使用的原理后,这项专利被贝里计算机中首次使用的原理后,这项专利被贝里计算机中首次使用的原理后,这项专利被废除了。废除了。废除了。废除了。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History ENIAC contained 18000 vacuum tubes and had a speed of several hundred multiplications per minute, but originally its program was wired into the processor and had to be manually altered. ENIAC ENIAC含有含有含有含有1800018000个真空管,具有每分钟几百次的乘法运算速度,个真空管,具有每分钟几百次的乘法运算速度,个真空管,具有每分钟几百次的乘法运算速度,个真空管,具有每分钟几百次的乘法运算速度,但是,其程序最初是通过导线传送到处理器内的,必须由人工更改。但是,其程序最初是通过导线传送到处理器内的,必须由人工更改。但是,其程序最初是通过导线传送到处理器内的,必须由人工更改。但是,其程序最初是通过导线传送到处理器内的,必须由人工更改。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History Later machines were built with program storage, based on the ideas of the Hungarian-American mathematician john von Neumann. 根据美籍匈牙利数学家约翰根据美籍匈牙利数学家约翰根据美籍匈牙利数学家约翰根据美籍匈牙利数学家约翰 冯冯冯冯 诺伊曼的想法,后来制造的机器诺伊曼的想法,后来制造的机器诺伊曼的想法,后来制造的机器诺伊曼的想法,后来制造的机器都带有一个程序存储器。都带有一个程序存储器。都带有一个程序存储器。都带有一个程序存储器。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History The instructions, like the data, were stored within a “memory”, freeing the computer from the speed limitations of the paper-tape reader during execution and permitting problems to be solved without rewiring the computer. 指令像数据一样被存储在指令像数据一样被存储在指令像数据一样被存储在指令像数据一样被存储在“ “内存内存内存内存” ”中,使计算机在执行过程中摆脱中,使计算机在执行过程中摆脱中,使计算机在执行过程中摆脱中,使计算机在执行过程中摆脱了纸带阅读器的速度限制,并使问题在不给计算机了纸带阅读器的速度限制,并使问题在不给计算机了纸带阅读器的速度限制,并使问题在不给计算机了纸带阅读器的速度限制,并使问题在不给计算机重新接线重新接线重新接线重新接线的情况下得的情况下得的情况下得的情况下得以解决。以解决。以解决。以解决。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History The use of the transistor in computers in the late 1950s marked the advent of smaller, faster, and more versatile logical elements than were possible with vacuum-tube machines. 20 20世纪世纪世纪世纪5050年代末,晶体管在计算机中的应用,标志着比在真空管机年代末,晶体管在计算机中的应用,标志着比在真空管机年代末,晶体管在计算机中的应用,标志着比在真空管机年代末,晶体管在计算机中的应用,标志着比在真空管机器情况下体积更小、速度更快、用途更广的逻辑元件的出现。器情况下体积更小、速度更快、用途更广的逻辑元件的出现。器情况下体积更小、速度更快、用途更广的逻辑元件的出现。器情况下体积更小、速度更快、用途更广的逻辑元件的出现。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History Because transistors use much less power and have a much longer life, this development alone was responsible for the improved machines called second-generation computers. 由于晶体管使用的功率较小,且具有更长的寿命,所以仅这项发展由于晶体管使用的功率较小,且具有更长的寿命,所以仅这项发展由于晶体管使用的功率较小,且具有更长的寿命,所以仅这项发展由于晶体管使用的功率较小,且具有更长的寿命,所以仅这项发展本身就导致了被称作第二代计算机的改良机器的产生。本身就导致了被称作第二代计算机的改良机器的产生。本身就导致了被称作第二代计算机的改良机器的产生。本身就导致了被称作第二代计算机的改良机器的产生。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页was responsible for:成为成为.的起因的起因 2. History Components became smaller, as did inter-component spacings, and the system became much less expensive to build. 元件变小了,元件间的间距也变小了,而且系统的制造成本也变得元件变小了,元件间的间距也变小了,而且系统的制造成本也变得元件变小了,元件间的间距也变小了,而且系统的制造成本也变得元件变小了,元件间的间距也变小了,而且系统的制造成本也变得低得多。低得多。低得多。低得多。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History (4) Integrated Circuits Late in the 1960s the integrated circuit, or IC, was introduced, making it possible for many transistors to be fabricated on one silicon substrate, with interconnecting wires plated in place. (4 4)集成电路)集成电路)集成电路)集成电路 20 20世纪世纪世纪世纪6060年代末,集成电路即年代末,集成电路即年代末,集成电路即年代末,集成电路即ICIC得到采用,从而有可能将许多晶体得到采用,从而有可能将许多晶体得到采用,从而有可能将许多晶体得到采用,从而有可能将许多晶体管制作在一块硅衬底上,晶体管之间用管制作在一块硅衬底上,晶体管之间用管制作在一块硅衬底上,晶体管之间用管制作在一块硅衬底上,晶体管之间用覆镀覆镀覆镀覆镀在适当位置的导线相连接。在适当位置的导线相连接。在适当位置的导线相连接。在适当位置的导线相连接。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History The IC resulted in a further reduction in price, size, and failure rate. 集成电路导致价格、尺寸和故障率的进一步降低。集成电路导致价格、尺寸和故障率的进一步降低。集成电路导致价格、尺寸和故障率的进一步降低。集成电路导致价格、尺寸和故障率的进一步降低。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History The microprocessor became a reality in the mid-1970s with introduction of the large-scale integrated (LSI) circuit and later, the very large-scale integrated (VLSI) circuit (microchip), with many thousands of interconnected transistors etched into a single silicon substrate. 20 20世纪世纪世纪世纪7070年代中期,随着大规模集成电路和后来的超大规模集成电年代中期,随着大规模集成电路和后来的超大规模集成电年代中期,随着大规模集成电路和后来的超大规模集成电年代中期,随着大规模集成电路和后来的超大规模集成电路(微芯片)的采用,成千上万个彼此相连的晶体管被路(微芯片)的采用,成千上万个彼此相连的晶体管被路(微芯片)的采用,成千上万个彼此相连的晶体管被路(微芯片)的采用,成千上万个彼此相连的晶体管被蚀刻蚀刻蚀刻蚀刻在一块硅衬在一块硅衬在一块硅衬在一块硅衬底上,于是微处理器成为现实。底上,于是微处理器成为现实。底上,于是微处理器成为现实。底上,于是微处理器成为现实。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History To return, then, to the switching capabilities of a modern computer: computers in the 1970s, were generally able to handle eight switches at a time. 那么,再回过头来看看现代计算机处理开关值的能力:那么,再回过头来看看现代计算机处理开关值的能力:那么,再回过头来看看现代计算机处理开关值的能力:那么,再回过头来看看现代计算机处理开关值的能力:2020世纪世纪世纪世纪7070年年年年代的计算机一般一次能处理代的计算机一般一次能处理代的计算机一般一次能处理代的计算机一般一次能处理8 8个开关值。个开关值。个开关值。个开关值。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History That is, they could deal with eight binary digits, or bits, of data, at every cycle. A group of eight bits is called a byte, each byte containing 256 possible patterns of ONs and OFFs (or 1s and 0s). 也就是说,在每个循环中,它们能处理也就是说,在每个循环中,它们能处理也就是说,在每个循环中,它们能处理也就是说,在每个循环中,它们能处理8 8个二进制数字或位的数据。个二进制数字或位的数据。个二进制数字或位的数据。个二进制数字或位的数据。每每每每8 8位为一组,称为一个字节,每个字节包含位为一组,称为一个字节,每个字节包含位为一组,称为一个字节,每个字节包含位为一组,称为一个字节,每个字节包含256256个开与关(或个开与关(或个开与关(或个开与关(或1 1与与与与0 0)的)的)的)的可能模式。可能模式。可能模式。可能模式。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History Each pattern is the equivalent of an instruction, a part of an instruction, or a particular type of datum, such as a number or a character or a graphics symbol. 每个模式相当于一条指令、一条指令的一部分或者一个特定的数据每个模式相当于一条指令、一条指令的一部分或者一个特定的数据每个模式相当于一条指令、一条指令的一部分或者一个特定的数据每个模式相当于一条指令、一条指令的一部分或者一个特定的数据类型,如一个数字、一个字符或者一个图形符号。类型,如一个数字、一个字符或者一个图形符号。类型,如一个数字、一个字符或者一个图形符号。类型,如一个数字、一个字符或者一个图形符号。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History The pattern 11010010, for example, might be binary datain this case, the decimal number 210or it might be an instruction telling the computer to compare data stored in its switches to data stored in a certain memorychip location. 例如,例如,例如,例如,1101001011010010这个模式可能是二进制数据这个模式可能是二进制数据这个模式可能是二进制数据这个模式可能是二进制数据在此情况下代表在此情况下代表在此情况下代表在此情况下代表210210这个十进制数字,或者它可能是一条指令,告诉计算机将存储在其这个十进制数字,或者它可能是一条指令,告诉计算机将存储在其这个十进制数字,或者它可能是一条指令,告诉计算机将存储在其这个十进制数字,或者它可能是一条指令,告诉计算机将存储在其交换设备中的数据与存储在存储芯片某个位置的数据进行比较。交换设备中的数据与存储在存储芯片某个位置的数据进行比较。交换设备中的数据与存储在存储芯片某个位置的数据进行比较。交换设备中的数据与存储在存储芯片某个位置的数据进行比较。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History The development of processors that can handle 16,32, and 64 bits of data at a time has increased the speed of computers. 一次能处理一次能处理一次能处理一次能处理1616、3232、6464位数据的处理器的发展,提高了计算机的运位数据的处理器的发展,提高了计算机的运位数据的处理器的发展,提高了计算机的运位数据的处理器的发展,提高了计算机的运行速度。行速度。行速度。行速度。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 2. History The complete collection of recognizable patternsthe total list of operations of which a computer is capable is called its instruction set. 一台计算机能够处理的全部可识别模式一台计算机能够处理的全部可识别模式一台计算机能够处理的全部可识别模式一台计算机能够处理的全部可识别模式操作总清单操作总清单操作总清单操作总清单成为其成为其成为其成为其指令集。指令集。指令集。指令集。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页a computer is capable of recognizable patterns 2. History Both factorsthe number of bits that can be handled at one time, and the size of instruction setscontinue to increase with the ongoing development of modern digital computers. 随着现代数字计算机的不断发展,这两个因素随着现代数字计算机的不断发展,这两个因素随着现代数字计算机的不断发展,这两个因素随着现代数字计算机的不断发展,这两个因素能够一次处理的能够一次处理的能够一次处理的能够一次处理的位数和指令集的大小位数和指令集的大小位数和指令集的大小位数和指令集的大小在继续增长。在继续增长。在继续增长。在继续增长。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 3. Hardware Modern digital computers are all conceptually similar, regardless of size. 不论尺寸大小,现代数字计算机在概念上都是类似的。不论尺寸大小,现代数字计算机在概念上都是类似的。不论尺寸大小,现代数字计算机在概念上都是类似的。不论尺寸大小,现代数字计算机在概念上都是类似的。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 3. Hardware Nevertheless, they can be divided into several categories on the basis of cost and performance: the personal computer or microcomputer, a relatively low-cost machine, usually of desktop size (though “laptops” are small enough to fit in a briefcase, and “palmtops” can fit into a pocket); 然而,根据成本与性能,可以将它们分为几类:个人计算机或微型然而,根据成本与性能,可以将它们分为几类:个人计算机或微型然而,根据成本与性能,可以将它们分为几类:个人计算机或微型然而,根据成本与性能,可以将它们分为几类:个人计算机或微型计算机,一种成本相对较低的机器,通常只有桌面大小(尽管计算机,一种成本相对较低的机器,通常只有桌面大小(尽管计算机,一种成本相对较低的机器,通常只有桌面大小(尽管计算机,一种成本相对较低的机器,通常只有桌面大小(尽管“ “膝上型膝上型膝上型膝上型计算机计算机计算机计算机” ”小到能够放到公文包,小到能够放到公文包,小到能够放到公文包,小到能够放到公文包,“ “掌上型计算机掌上型计算机掌上型计算机掌上型计算机” ”可以放入口袋中);可以放入口袋中);可以放入口袋中);可以放入口袋中);显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 3. Hardware the workstation, a microcomputer with enhanced graphics and communications capabilities that make it especially useful for office work; the minicomputer, generally too expensive for personal use, with capabilities suited to a business,school, or laboratory; 工作站,一种具有增强型图形处理与通信能力、从而使其对于办公工作站,一种具有增强型图形处理与通信能力、从而使其对于办公工作站,一种具有增强型图形处理与通信能力、从而使其对于办公工作站,一种具有增强型图形处理与通信能力、从而使其对于办公室工作特别有用的微型计算机;小型计算机,一般就个人使用而言太昂室工作特别有用的微型计算机;小型计算机,一般就个人使用而言太昂室工作特别有用的微型计算机;小型计算机,一般就个人使用而言太昂室工作特别有用的微型计算机;小型计算机,一般就个人使用而言太昂贵,其性能适合于商业企业、学校或者实验室;贵,其性能适合于商业企业、学校或者实验室;贵,其性能适合于商业企业、学校或者实验室;贵,其性能适合于商业企业、学校或者实验室;显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 3. Hardware and the mainframe computer, a large, expensive machine with the capability of serving the needs of major business enterprises, government departments, scientific research establishments, or the like (the largest and fastest of these are called supercomputers). 以及大型机,一种大型的昂贵机器,具有满足以及大型机,一种大型的昂贵机器,具有满足以及大型机,一种大型的昂贵机器,具有满足以及大型机,一种大型的昂贵机器,具有满足大规模商业企业大规模商业企业、政、政、政、政府部门、科研机构或者诸如此类机构需要的能力(其中体积最大、速度府部门、科研机构或者诸如此类机构需要的能力(其中体积最大、速度府部门、科研机构或者诸如此类机构需要的能力(其中体积最大、速度府部门、科研机构或者诸如此类机构需要的能力(其中体积最大、速度最快的成为巨型计算机)。最快的成为巨型计算机)。最快的成为巨型计算机)。最快的成为巨型计算机)。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 3. Hardware A digital computer is not a single machine: rather, it is a system composed of five distinct elements:(1) a central processing unit; (2) input devices;(3) memory storage devices;(4) output devices; and (5) a communications network, called a bus, which links all the elements of the system and connects the system to the external world. 一台数字计算机不是单一的机器一台数字计算机不是单一的机器一台数字计算机不是单一的机器一台数字计算机不是单一的机器: :确切地说,它是由确切地说,它是由确切地说,它是由确切地说,它是由5 5个不同要素组个不同要素组个不同要素组个不同要素组成的系统:成的系统:成的系统:成的系统:(1)(1)中央处理器;中央处理器;中央处理器;中央处理器;(2)(2)输入设备;输入设备;输入设备;输入设备;(3)(3)存储设备;存储设备;存储设备;存储设备;(4)(4)输出设备;输出设备;输出设备;输出设备;以及以及以及以及(5)(5)被称作总线的通信网络,它将系统的所有要素连接起来并将系统被称作总线的通信网络,它将系统的所有要素连接起来并将系统被称作总线的通信网络,它将系统的所有要素连接起来并将系统被称作总线的通信网络,它将系统的所有要素连接起来并将系统与外界连接起来。与外界连接起来。与外界连接起来。与外界连接起来。 显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 4. Programming A program is a sequence of instructions that tells the hardware of a computer what operations to perform on data. 一个程序就是一系列指令,它告诉计算机硬件应该对数据执行什么一个程序就是一系列指令,它告诉计算机硬件应该对数据执行什么一个程序就是一系列指令,它告诉计算机硬件应该对数据执行什么一个程序就是一系列指令,它告诉计算机硬件应该对数据执行什么样的操作。样的操作。样的操作。样的操作。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 4. Programming Programs can be built into the hardware itself, or they may exist independently in a form known as software. 程序可以嵌入在硬件本身里面,也可以以软件的形式独立存在。程序可以嵌入在硬件本身里面,也可以以软件的形式独立存在。程序可以嵌入在硬件本身里面,也可以以软件的形式独立存在。程序可以嵌入在硬件本身里面,也可以以软件的形式独立存在。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 4. Programming In some specialized, or “dedicated” computers, the operating instructions are embedded in their circuitry; common examples are the microcomputers found in calculators, wristwatches, car engines, and microwave ovens. 在一些专门或在一些专门或在一些专门或在一些专门或“ “专用专用专用专用” ”的计算机中,操作指令被嵌入其电路里;常的计算机中,操作指令被嵌入其电路里;常的计算机中,操作指令被嵌入其电路里;常的计算机中,操作指令被嵌入其电路里;常见的例子有计算器、手表、汽车引擎和微波炉中的微型计算机。见的例子有计算器、手表、汽车引擎和微波炉中的微型计算机。见的例子有计算器、手表、汽车引擎和微波炉中的微型计算机。见的例子有计算器、手表、汽车引擎和微波炉中的微型计算机。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 circuit:电路;:电路;circuitry:电路系统。:电路系统。 类似于类似于machine和和machinery,jewel和和jewelry,scene和和scenery,等等,这些可数名词后面,等等,这些可数名词后面加上加上y或者或者ry,就扩大为一类,是不可数名词,就扩大为一类,是不可数名词 4. Programming A general-purpose computer, on the other hand, although it contains some built-in programs (in ROM) or instructions (in the processor chip), depends on external programs to perform useful tasks. 另一方面,通用计算机尽管含有一些内置的程序(在只读存储器中)另一方面,通用计算机尽管含有一些内置的程序(在只读存储器中)另一方面,通用计算机尽管含有一些内置的程序(在只读存储器中)另一方面,通用计算机尽管含有一些内置的程序(在只读存储器中)或者指令(在处理器芯片中),但仍然依靠外部程序来执行有用的任务。或者指令(在处理器芯片中),但仍然依靠外部程序来执行有用的任务。或者指令(在处理器芯片中),但仍然依靠外部程序来执行有用的任务。或者指令(在处理器芯片中),但仍然依靠外部程序来执行有用的任务。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 4. Programming Once a computer has been programmed, it can do only as much or as little as the software controlling it at any given moment enables it to do. 计算机一旦被编程,就只能做在任何特定时刻控制它的软件所允许计算机一旦被编程,就只能做在任何特定时刻控制它的软件所允许计算机一旦被编程,就只能做在任何特定时刻控制它的软件所允许计算机一旦被编程,就只能做在任何特定时刻控制它的软件所允许它做的事情。它做的事情。它做的事情。它做的事情。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 4. Programming Software in widespread use includes a wide range of applications programsinstructions to the computer on how to perform various tasks. 广泛使用的应用程序包含了广泛使用的应用程序包含了广泛使用的应用程序包含了广泛使用的应用程序包含了一系列一系列一系列一系列各种各样的应用程序各种各样的应用程序各种各样的应用程序各种各样的应用程序告诉计告诉计告诉计告诉计算机如何执行各种任务的指令。算机如何执行各种任务的指令。算机如何执行各种任务的指令。算机如何执行各种任务的指令。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 5. Future Developments One continuing trend in computer development is microminiaturization, the effort to compress more circuit elements into smaller and smaller chip space. 计算机发展的一个持续不断的趋势是微小型化,人们正努力将越来计算机发展的一个持续不断的趋势是微小型化,人们正努力将越来计算机发展的一个持续不断的趋势是微小型化,人们正努力将越来计算机发展的一个持续不断的趋势是微小型化,人们正努力将越来越多的电子元件压缩在越来越小的芯片空间内。越多的电子元件压缩在越来越小的芯片空间内。越多的电子元件压缩在越来越小的芯片空间内。越多的电子元件压缩在越来越小的芯片空间内。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 5. Future Developments Researchers are also trying to speed up circuitry functions through the use of superconductivity, the phenomenon of decreased electrical resistance observed in certain materials at very low temperatures. 研究人员也在设法利用超导性来提高电路的功能速度,超导性是在研究人员也在设法利用超导性来提高电路的功能速度,超导性是在研究人员也在设法利用超导性来提高电路的功能速度,超导性是在研究人员也在设法利用超导性来提高电路的功能速度,超导性是在超低温条件下在某些材料中观察到的电阻减小的现象。超低温条件下在某些材料中观察到的电阻减小的现象。超低温条件下在某些材料中观察到的电阻减小的现象。超低温条件下在某些材料中观察到的电阻减小的现象。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 5. Future Developments The “fifth-generation” computer effort to develop computers that can solve complex problems in ways that might eventually merit the description “creative” is another trend in computer development, the ideal goal being true artificial intelligence. 计算机发展的另一个趋势是计算机发展的另一个趋势是计算机发展的另一个趋势是计算机发展的另一个趋势是“ “第五代第五代第五代第五代” ”计算机的研制工作,它能解计算机的研制工作,它能解计算机的研制工作,它能解计算机的研制工作,它能解决复杂问题而且其解决方法用决复杂问题而且其解决方法用决复杂问题而且其解决方法用决复杂问题而且其解决方法用“ “创造性的创造性的创造性的创造性的” ”这个词形容名副其实,这种这个词形容名副其实,这种这个词形容名副其实,这种这个词形容名副其实,这种计算机理想的目标是实现真正的人工智能。计算机理想的目标是实现真正的人工智能。计算机理想的目标是实现真正的人工智能。计算机理想的目标是实现真正的人工智能。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 5. Future Developments One path actively being explored is parallel-processing computing, which uses many chips to perform several different tasks at the same time. 正在积极探索的一条道路是并行处理计算,它能够利用许多芯片同正在积极探索的一条道路是并行处理计算,它能够利用许多芯片同正在积极探索的一条道路是并行处理计算,它能够利用许多芯片同正在积极探索的一条道路是并行处理计算,它能够利用许多芯片同时执行多个不同的任务。时执行多个不同的任务。时执行多个不同的任务。时执行多个不同的任务。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 5. Future Developments One important parallel-processing approach is the neural network, which mimics the architecture of the nervous system. 一种重要的并行处理方法就是模仿神经系统体系结构的神经网络。一种重要的并行处理方法就是模仿神经系统体系结构的神经网络。一种重要的并行处理方法就是模仿神经系统体系结构的神经网络。一种重要的并行处理方法就是模仿神经系统体系结构的神经网络。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 5. Future Developments Another ongoing trend is the increase in computer networking, which now employs the worldwide data communications system of satellite and cable links to connect computers globally. 另一个持续不断的趋势就是计算机联网的增加。计算机联网现在使另一个持续不断的趋势就是计算机联网的增加。计算机联网现在使另一个持续不断的趋势就是计算机联网的增加。计算机联网现在使另一个持续不断的趋势就是计算机联网的增加。计算机联网现在使用由卫星和电缆链路构成的世界范围的数据通信系统,来将全球的计算用由卫星和电缆链路构成的世界范围的数据通信系统,来将全球的计算用由卫星和电缆链路构成的世界范围的数据通信系统,来将全球的计算用由卫星和电缆链路构成的世界范围的数据通信系统,来将全球的计算机连在一起。机连在一起。机连在一起。机连在一起。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页 5. Future Developments There is also a great deal of research into the possibility of “optical” computershardware that processes not pulses of electricity but much faster pulses of light. 此外,大量的研究工作还投入在探索此外,大量的研究工作还投入在探索此外,大量的研究工作还投入在探索此外,大量的研究工作还投入在探索“ “光光光光” ”计算机的可能性上计算机的可能性上计算机的可能性上计算机的可能性上这种硬件处理的不是电脉冲而是速度更快的光脉冲。这种硬件处理的不是电脉冲而是速度更快的光脉冲。这种硬件处理的不是电脉冲而是速度更快的光脉冲。这种硬件处理的不是电脉冲而是速度更快的光脉冲。显示翻译显示翻译隐藏翻译隐藏翻译返回返回上一页上一页下一页下一页课后题课后题I. Fill in the blanks with the information given in the text:1. Charles Babbage; Augusta Ada Byron2. input; output3. VLSI4. workstations; mainframes5. vacuum; transistors6. instructions; software7. digit; eight; byte8. microminiaturizaiton; chip课后题课后题II. Translate the following terms or phrases from English into Chinese and vice versa:1. artificial intelligence2. paper-tape reader3. optical computer4. neural network5. instruction set 6. parallel processing7. difference engine 8. versatile logical element9. silicon substrate10. vacuum tube课后题课后题II. Translate the following terms or phrases from English into Chinese and vice versa:1. artificial intelligence 人工智能人工智能2. paper-tape reader 纸带阅读器纸带阅读器3. optical computer 光计算机光计算机4. neural network 神经网络神经网络5. instruction set 指令集指令集6. parallel processing 并行处理并行处理7. difference engine 差分机差分机8. versatile logical element 通用逻辑元件通用逻辑元件9. silicon substrate 硅衬底硅衬底10. vacuum tube 真空管真空管课后题课后题II. Translate the following terms or phrases from English into Chinese and vice versa:11. 数据的存储与处理数据的存储与处理 the storage and handling of data12. 超大规模集成电路超大规模集成电路 very large-scale integrated circuit13. 中央处理器中央处理器central processing unit 14. 个人计算机个人计算机 personal computer15. 模拟计算机模拟计算机 analogue computer16. 数字计算机数字计算机 digital computer17. 通用计算机通用计算机 general-purpose computer18. 处理器芯片处理器芯片 processor chip19. 操作指令操作指令 operating instructions20. 输入设备输入设备 input device课后题课后题III. Fill in each of the blanks with one of the words given in the following list, making changes if necessary:We can define a computer as a device that accepts input, processes data, stores data, and produces output. According to the mode of processing, computers are either analog or digital.They can also be classified as mainframes, minicomputers, workstations, or microcomputers.All else (for example, the age of the machine) being equal, this categorization provides some indication of the computers speed, size, cost, and abilities. 课后题课后题Ever since the advent of computers, there have been constant changes. First-generation computers of historic significance, such as UNIVAC (通用自动计算机通用自动计算机), introduced in the early 1950s, were based on vacuum tubes. Second-generation computers, appearing in the early 1960s, were those in which transistors replaced vacuum tubes. In third-generation computers, dating from the 1960s, integrated circuits replaced transistors. 课后题课后题In fourth-generation computers such as microcomputers, which first appeared in the mid-1970s, large-scale integration enabled thousands of circuits to be incorporated on one chip. Fifth-generation computers are expected to combine very-large-scale integration with sophisticated approaches to computing, including artificial intelligence and true distributed processing. 课后题课后题IV. Translate the following passage from English into Chinese: 计算机将变得更加先进,也将变得更加容易使用。语音识计算机将变得更加先进,也将变得更加容易使用。语音识别的改进将使计算机的操作更加容易。虚拟现实,即使用别的改进将使计算机的操作更加容易。虚拟现实,即使用所有人类官能与计算机进行交互的技术,也将有助于创建所有人类官能与计算机进行交互的技术,也将有助于创建更好的人机接口。人们正在开发其他的奇异计算机模型,更好的人机接口。人们正在开发其他的奇异计算机模型,包括使用生物机体的生物计算,使用具有特定属性的分子包括使用生物机体的生物计算,使用具有特定属性的分子的分子计算,以及使用遗传基本单位的分子计算,以及使用遗传基本单位DNA存数数据和执行存数数据和执行操作的计算。这些都是可能的未来计算机平台的例子,而操作的计算。这些都是可能的未来计算机平台的例子,而他们迄今还能力有限或者完全属于理论范畴。科学家们研他们迄今还能力有限或者完全属于理论范畴。科学家们研究他们,是因为嵌入硅中的电路的微小型化受到物理限制。究他们,是因为嵌入硅中的电路的微小型化受到物理限制。还有一些限制与甚至最微小的晶体管也会产生热量有关。还有一些限制与甚至最微小的晶体管也会产生热量有关。完完返回返回上一页上一页76
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号