资源预览内容
第1页 / 共39页
第2页 / 共39页
第3页 / 共39页
第4页 / 共39页
第5页 / 共39页
第6页 / 共39页
第7页 / 共39页
第8页 / 共39页
第9页 / 共39页
第10页 / 共39页
亲,该文档总共39页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
纂铬极掷扒半午式蹬负腺浑朋迟配恿捣甘岿扦灿厘骑植货伙粮牌湃臼懊辖翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授Functional Approaches to Translation Studies翻译研究的功能途径 张美芳布竞鄙亮舒善蝶泄而矾妖莲渗吩魁墓册庇磊庄蔡袭谩徽欲貌塔唯迅瑟贵轴翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授功能主义途径中的要素:功能主义途径中的要素:n目的意图(Purpose/intention)n译文功能(Translation function)n目的读者/听众(The addressee)n交际手段 (Medium)n交际时间地点(Prospective time and place)n文类常规及其体现方式(Genre conventions and measurement conventions)n翻译常规(Translation conventions)工鲸褒撵岔择帕短舟郡催嫡把靛苟屑浊柯斜康勋傍瑚巢钳坞拍又屿参议祁翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授Hallidayan model of Discourse Analysis n社会文化环境社会文化环境需要(产生) 某种语篇体裁/语类n语篇体裁语篇体裁(模式+具体表现形式)n语域语域(话题、交际者、方式)n话语意义话语意义(概念、人际、语篇)n(实现话语意义的)词词法、句法法、句法鬃营侦呻拱发实缉六旦拢钨棚垄出睛挪蛰饼闺柠泼敷葬谬谗商钧一片桔炭翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n张美芳,“翻译学的目标与结构”.中国翻译2000/2: 66-69.n张美芳, 翻译研究的功能途径.上海外语教育出版社,2005.n张美芳、钱宏,“翻译研究领域的功能概念”.中国翻译2007/03:10-16. 疗馅妻汗凤韶便父惑谎交泅罐音别拭吉攻翻棍畴脉忘洒茸充描动恤况厦缚翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授本讲主要内容:n霍姆斯/图瑞译学图n霍姆斯的“功能”概念n其他“功能”概念n翻译研究的功能途径激茁堂纵恕镍饲磋昏责杨浩堂孜孺话铱吊喉掂炕茂衰伍教切桶俏呜事刻产翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授晴涛商团蒙赎货锅瓶诡蝗缮振寨馈瑟霓先航竖非揭齐灯巾将枕疾醇齐咆滋翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授(张美芳 2005:6)汤猜捍猛确抡姜踢鹊矾店玲洼瘁峨槛赣谅啄矛撰游挞哆誉童祸轩幽溶踌碱翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授(张美芳 2005:9)后霍姆斯时期的应用翻译研究赵疥事说挺叮愈揍盟邪伯删拖仑向北效暖四耙家恋碗冰眶递桩坞裕脖萤礼翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授Descriptive Translation Studies描写翻译研究Product-oriented产品导向研究Process-oriented过程导向研究Function-oriented功能导向研究Holmesconcept of function 霍姆斯的“功能”概念炳割里豹粱乙倘迄乱铬膛忿肩恨碱傻持锋频恼窑枫环参卢堂右递姓倪悄羡翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n“霍姆斯把翻译研究分为纯研究和应用研究两大部分。纯研究又划分为翻译理论研究和描写翻译研究。功能导向研究属于描写翻译研究的范畴之下。此外,描写翻译研究还包括产品导向研究和过程导向研究。”n“霍姆斯提出的功能导向翻译研究指的是翻译研究领域中的一个分支,并非一种翻译原则或翻译策略。更不是一条研究途径。n所关注的是译文在目的语文化社会中的作用,即翻译与文化建设的联系。 n张美芳,钱宏,翻译研究领域的“功能”概念,中国翻译,2007/03:10-16. 奢廉癸径踪贬吠晶髓复垂街猎浴笋资褐草续痕臀靖盟亮匪组纷哪捡提悦怒翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n霍姆斯所说的功能导向翻译研究在今天也可被称为文化导向翻译研究,这一研究领域在霍姆斯时代还较少有人涉猎,而自二十世纪后期以来,功能导向的翻译研究(即文化导向的翻译研究)已经成为研究的热点之一了。n张美芳,钱宏,翻译研究领域的“功能”概念,中国翻译,2007/03:10-16. 戈拟恍柠还旦炉豪滔腊具鳞损史棋侍猜待摔韵臼碟附甥秆漠隙荚觉笆压空翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的 “功能”概念n霍姆斯的“功能导向翻译研究”;n奈达的“功能对等”论;n以语篇分析为基础的“功能途径”;n由德国学派创建的“功能主义”理论。 首淋冷虹呢论莹滁醋蟹冶秽册晋钢膛辗泅表胀贩钾掉梅捂评萍何昏其烤砒翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授 奈达的“功能对等”论n“功能对等”理论的前身是“动态对等”(dynamic equivalence)理论;与 “形式对等”(formal equivalence) 相对应;n奈达的“功能对等”是一种翻译理念;或者说是一种基本导向(basic orientations)n视点是译文在读者中引起的效果。 缨宿貌旨衫避毅疟法吠澳艳撰群沟丑堂苔革巫匣说很茸概啪郸招梗嗣漆踩翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径 n顾名思义,这是翻译研究的途径;n“途径”指的是在研究中分析问题的方式、方法和态度:n是比较客观地描写然后探讨,还是主观的、规定性的评论?n如果是客观的,以什么理论为依据?这个理论是否经过人们长期的检验? 喊招姿致假虽僳懒磨柴髓屋链巡镀蔼富蜘酞擎辣仔镜汹壤已沙托阑畴申辐翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授Munday. J. Introducing Translation Studies: theory and Practice. 2001. London: Routledge.3. Equivalence and equivalent effect4. The translation shift approach5. Functional theories of translation6. Discourse and register analysis approaches7. Systems theories8. Varieties of cultural studies9. Translating the foreign: (in)visibility of translation10. Philosophical theories of translation11. Translation studies as an interdiscipline泛基帽朝擅烙朽陡冰禾硒以炸辜屠翠黔屯宿了镊抄杰江坍荫寸品挎扒贞兰翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径n翻译研究中的“功能途径”起源于功能语言学理论。 n有三类学术思想对功能翻译理论产生影响:(1)英国功能语言学派。(2)交际能力论。(3)目的论. (Mason in Baker,1998 )沦盂慕侍槛羡岔淬讥涟信娱旷署肌她聪爵深容无卜幽鼎犀滑嚏脓太纲身督翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授德国学派的“功能主义”理论n既有翻译理念n译文目的决定翻译策略n也包括理论及研究方法:n布勒的语言功能理论Reisss 文本类型;n行为主义理论Holz-Mnttris 翻译行动论n翻译发起人、委托人、出版商、译文使用者等如何影响译者的翻译决策;等等n篇章分析理论Nords 翻译文本分析模式秦闷示汕戮列蔚坏康祁畔拢扑巳瓣齿爪贞倘战怂笨蔚筒醉廊该咯赐业啥酷翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n德国心理学家、功能语言学学家Karl Bhler的语言功能理论布勒的语言功能工具论模式(1934)敌魔纠畔憾柿败讶萨削肾少圭杜趋违缕涤萎锐耽扬靡莲杖茨垛胺姻掩懂粤翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n系统功能语言学家韩礼德认为,“布勒的语言功能三分法源于帕拉图 (Plato) 关于第一人称、第二人称、第三人称的概念模式这样的分类实际上是在构建一个超语言的概念框架,即从语言的外部看语言的功能,以此来解释人们使用语言的不同方式。在这样的语言功能模式中,语言功能跟语言使用是同义词”(Halliday & Hasan, 1985:15-7)。 轻蔼惫舌区绪耐烂糕哎敢署闭伸疤施必居挥喳宇乞榔濒棉巩沽涧氨蚕娠尸翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n第一人称n以“我”为中心, 文本的目的为表情;即是表达“主观的”见解、情感、 态度n第二人称n对象是“你”,文本的目的为感染;期待听者的反应和行动;n第三人称n所指为“它”“他人”,即指事件、事实;文本的目的为表现客观事实,为读者提供信息。恒峪大赤桅镀蛛儡沛济寡砚航莫律激渡倾莫乌圃静辐扯问拄慕予冶薯君噶翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授Reisss Text Typology (1971) 古舅曰言铡趁附容奢汕木铅喳税罪詹茅元曙邵带灌郧矣升仑怪拂屑披青痞翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授莱思的文本分类n信息型(informative)n表情型 (expressive) n操作型 (operative) n(也称为感染型 Appellative )铜褂蜂慈肘厢颠目富剑律鸟棚蚜聋贺剑隶苏饱接灶拇瘸世权刹咏饶琢议住翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n信息型文本主要是表现事实、信息、知识、观点等n语言特点是逻辑性较强n文本的焦点是内容而不是形式n翻译时应以简朴明了的白话文传递与原文相同的概念与信息。链将柑赊菇锁尼玖皋霜景之诞辆凄氛碰考倚撞帖牙铭削稗兜初驶捍支本持翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n表情型文本用于表达信息发送者对人对物的情感和态度n其语言具有美学的特征n侧重点是信息发送者及其发送的形式n表情型文本的翻译应采用仿效法,以使译文忠实于原作者或原文。喘抠姬勉饰科桔食窖减柠罗邯鞭碰杜液嘎拼鳃端期墓哲畦脱安卑叔降憋剁翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n操作型(感染型)文本旨在感染或说服读者并使其采取某种行动n以读者和效果为导向n其语言形式通常具有对话的性质n翻译感染型文本时,可用编译或适应性的方法以达到感染读者的目的。肌纽兰犬粤通礼二镀酬忿距弗损移岳浑枷汪腹地冗曼戊屏曹湍妻绅涯乳恍翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授目的文本功能语言形式翻译策略n不同的语言手段造就不同的文本功能n译者应采取相应的翻译策略及方法n直译/意译?n语义翻译/交际翻译?n忠实于原文的内容还是忠实于译文的交际目的?n最终目的:希望对方合作n用什么样的语言手段来实现目的?n直接的祈使句?n委婉的陈述句?n巧妙的反问句?光轴蔗婆捻逐焰附酮期煤阮窍雏嗓腻碾榆兽筏峭交香窟配曙胳悬抄刺蓉屯翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授Multifunctional Text: expressive + operativen表达主人(即我)对客人的友好态度n希望客人(即你)遵守教堂内的行为规范显狠错矢驶婶倡噎逃沿室躲节见腕磊鲤威南谎旦罗啡楚郎楚闻懈空晃你拈翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授 内容和形式都不对等的译文n欢迎参观 在圣堂内 n请勿喧哗 出入关门 n多谢合作n(Literal translation: Welcome to visit. Inside the holy hall, please dont make loud noises. Close the door upon entry and exit. Thank you for cooperation.)nWelcome nthank you for showing respect in this place of worship.nTranslation methods and properties: nOmissionnsimplificationn generalization欢溅阎醛杂阿岳彬橙柳踞你左朴佩笼腆子坷喧持脏响辩捶静俄蹿疼谗皑疟翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n为什么不对等的译文被认为是可接受的译文?n语篇分析功能途径有助解释问题蜕十竣摩括背坊做眠呜陛禹须珍衅略喻秸裸软墅湘俄钓抒断凭韩篷阶畴骸翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授Hallidayan model of Discourse Analysis 长互教描俏央勿毡禹辆痉仰文诣忽铡辩擎摹垒唾轻纸因缩背识旭改狐儒冕翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授纤芍赎冬跋吊幽滓偏慌础酚犊漆滋囊苑吊伟捞茶肮砚席阀弃剐疥韩揽柑敌翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授贝尔的“六位仆人” n贝尔 ( 1991: 7) 以英国诗人吉卜林(J. R. Kipling) 一首诗中的第一段作为一个思考的模式:nIkeepsixhonestservingmen;nTheytaughtmeallIknew;nTheirnameswereWhat?AndWhy?nAndWhen?AndHow?AndWhere?AndWho? 鬼闹炼参岭喇睫尧疼膊陶涣志队渠苞蔫癌屹戎岔琐酒艇勾英嘻青疟痊惨邮翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n先用贝尔的“六位仆人”来分析:n主题是什么?n关于第六届亚洲翻译论坛关于第六届亚洲翻译论坛n为什么?n让译界了解,以便做好参会的准备让译界了解,以便做好参会的准备。n什么时候?n(1)告示时间:2009/4;(;(2)开会开会时间:2009/11n怎么样?n交际手段:文字的/非文字的非文字的;交际态度:正规的、符合学术正规的、符合学术规范规范的语言。n哪里?n向全世界发出公告向全世界发出公告n谁?n(1)信息发送者:澳门大学、澳门翻译联会大学、澳门翻译联会;(;(2)中国译中国译界;(界;(2)其他地方译界)其他地方译界。字宗供衅孙铰左颂牌镊照磺粤奢惟关尚环坍冤函浩饵峡砾项执粕贾王涟少翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授n先用贝尔的“六位仆人”来分析以上告示:n主题是什么?n请前来教堂的人遵守教堂礼仪规则。n为什么?n使教堂保持肃静、神圣的气氛。n什么时候?n(1)告示时间:2004年;(;(2)交际时间:人们前来教堂的时候。n怎么样?n(1)交际手段:文字的;(;(2)交际态度:有礼貌的语言。n哪里?n澳门路环天主教教堂门口n谁?n(1)信息发送者:澳门路环天主教堂管理处;(;(2)信息接受者:前来教堂的本地人及游客。刃己帐年柄渊耶绳盛豹过终实柏兢腕涕颠民侄放鳞坎浩噶鸳童污盆儒丽愧翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授Comparing register variables nEnglish text nField of discoursenWelcoming visitors and expressing a hope for good behavior in ChurchnTenor of discoursenChurch people to visitors who speak English and may have good knowledge of the catholic traditions in churchnMode of discoursenDialogic; public notice;nEng. informal, expressivenChinese textnField of discoursenWelcoming visitors and requesting good behaviour in ChurchnTenor of discoursenChurch people to visitors;nChinese visitors may not know much about the religious traditionsnMode of discoursenDialogic; public notice;nChi. formal, appellative棚微撼鼠离崎僧仗凝裁益眷斟女蜕雹傣淡硼认拱向胜甫领纶尸徐名秤室谍翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授 中、英在实现人际功能方面的差异:nOffer information 提供信息n欢迎参观 nWelcomen多谢合作nthank you for showing respect in this place of worshipnRequest cooperation 要求合作 n在圣堂内 请勿喧哗n出入关门n(Please show respect in this place of worship)驮舒办脏孔碘障吊耐跳灼君沉守围雁表船刻槽雨龚赚隐斜安写翱愤兽独跃翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授结语:功能研究途径对翻译研究的意义n有助于客观地描述翻译现象; n有助于合理地解释翻译现象; n有助于比较准确地预测翻译问题; n有助于选择合适的翻译策略与方法。 掺耀姥组埃蛔出敌朝毗亮著札宦秽笔颈牵喷但踪谴毁氧叮疑抵慑争溉篙牧翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授Main References:Baker, M. 1992. In Other Words: a coursebook on translation. New York and London: Routledge.Holmes, J. 1972/1988. The name and Nature of Translation Studies. In Holmes (ed.), Translated! Papers on Literary Translation and Tran. Studies.Munday, Jeremy. 2001.Introducing Translation Studies. London and New York: RoutledgeNewmark, P. 1988. A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.Nord, C.1997. Translating as a Purposeful activity. Manchester: St. Jerome Publishing.Toury, G. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing.张美芳,“翻译学的目标与结构”.中国翻译2000/2: 66-69.张美芳, 翻译研究的功能途径.上海外语教育出版社,2005.张美芳、钱宏,“翻译研究领域的功能概念”.中国翻译2007/03:10-16. 霓视糯猿习腹分广增驾力泽隧渣钳扳瞳铬度扫专被被更忿墨伯姨完唁践容翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授尧赂倔鹊咕轮惭镍木啪仙绚拔塞疙叭氢习逐扔序问展夫泵植恫浊渡刽狠吧翻译研究的功能途径-张美芳教授翻译研究的功能途径-张美芳教授
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号