资源预览内容
第1页 / 共62页
第2页 / 共62页
第3页 / 共62页
第4页 / 共62页
第5页 / 共62页
第6页 / 共62页
第7页 / 共62页
第8页 / 共62页
第9页 / 共62页
第10页 / 共62页
亲,该文档总共62页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
第八单元数字口译(二)第四部分技巧练习第五部分段落拓展第六部分段落实战与演练第三部分课文详解第三部分课文详解Beginningfrom24March2005,“VankeConvertibleBonds2”canbeconvertedintotheCompanystradableAshares.Asof30June2005,theamountofnewsharesissuedwere353672sharesofwhich352603newsharesweresharesconvertedbefore28June2005andwereentitledtothetransferoffivesharesfromcapitalsurplusreserveforevery10existingsharesheld.Duringtheperiodunderreview,thenumberofaccumulatednewshareswas529973sharesintotalasaresultoftheconversionof“VankeConvertibleBonds2”andtheimplementationofthetransferoffivesharesfromcapitalsurplusreserveforevery10existingsharesheldon29June2005.Duringtheperiodunderreview,theCompanyproceededwiththetransferofcapitalsurplusreservetosharecapitalonthebasisoffivesharesissuedforevery10existingsharesheldbyshareholders.BasedontheCompanystotalsharecapitalof2273980474shares(ofwhich352603sharesweresharesissuedasaresultoftheconversionof“VankeConvertibleBonds2”)asatthecloseofthemarketon28June,thetransferofcapitalsurplusreservetosharecapitalresultedinanincreaseof1136990237shares.Management Discussion and AnalysisChanging market psychology before and after the reporting periodPropertymarketpricecontinuedtomaintainanupwardtrendin2005.PursuanttothesurveyconductedbytheNationalDevelopmentandReformCommissionandNationalBureauofStatisticsofChina,thepropertysellingpricesof35mediumandlargecitieswere9.8%higherinthefirstquarterwhencomparedwiththatofthesameperiodofthepreviousyear.Thesellingpriceofcommodityresidentialpropertysurgedby10.5%,landtransactionpriceincreasedby7.8%,whilethepriceoflandusedforresidentialdevelopmentroseby9.6%whencomparedwiththoseofthesameperiodlastyear.On27April,theStateCouncilExecutiveMeetinganalyzedthepropertymarkettrendandproposedeightmeasureswithanaimtointensifyguidanceandcontroloverthemarket.On9May,theGeneralOfficeoftheStateCouncilforwardedthe“OpinionsonCarryingOuttheWorkofStabilizingHousingPrices”jointlypromulgatedbysevenministriesandcentralgovernmentagencies.Withthemarkethavingawait-and-seeattitudeafterthepromulgationofthisnotice,citieslikeShanghai,Hangzhou,BeijingandXiamenallreportedover20%dropintheaveragedailyturnoverinMaywhencomparedwiththatinApril.ThisphenomenonwasparticularlyobviousinShanghai.ThemonthlyturnoverofcommodityresidentialpropertythereinMayandJuneaveragedaround800000squaremeters(sqm),whichwasonly30%oftheaveragemonthlyturnoverof2.7millionsqmin2004.Companys Responses and Business ReviewThecompanysperformanceintheperiodunderreviewshowedasignificantprogressfromthesameperiodin2004.Duringtheperiodunderreview,theCompanyreporteda63.3%increaseinsalesfloorareato918000sqm,a102.8%increaseinsalesrevenuetoRMB5.82billion,a42.5%increaseinbookedareato593400sqm,a79.1%increaseinbookedrevenuetoRMB4.02billion,a75.5%increaseinrevenuetoRMB4.1billionanda153.1%increaseinnetprofittoRMB799.65millionwhencomparedtothoseofthesameperiodlastyear.TheCompanysShanghaioperationsreportedatotalbookedareaof164300sqm,mainlyfromtheShanghaiHolidayTownandShanghaiRanchoSantaFeprojects.TheCompanysShenzhenoperationsreportedatotalbookedareaof94100sqm,mainlyfromtheShenzhenVankeCity,ShenzhenVankeEastCoastand17Milesprojects.ProjectsinothercitiessuchasNanchangFourSeasonsFlowerCity,ShenyangFourSeasonsFlowerCity,GuangzhouFourSeasonsFlowerCityandTianjinCrystalCityalsoachievedfavorablesalesperformance,reportingsalesfloorareasof56000,47000,53000and35000sqmrespectively.来源:http:/www.vanke.com第四部分技巧练习(一)将下列的英语句子口译成汉语1.经济学家预计未来一年美国每个月将新增约13.3万个就业岗位。2.第107届广交会继续分三期举办,设标准展位56915个,比上届增加近1000个。展览总面积达到113万平方米。3.出口展区继续分15个商品种类,设50个专业展区。本届出口展区展位数56302个,总展览面积为111.5万平方米。4.按企业属性分类,私营企业14150家,占62%;三资企业4415家,占19%;国有企业2208家,占10%;集体企业351家,占2%。5.本届进口展区继续设置在B区9.3和10.3展厅,展览面积维持在1.5万平方米,设标准展位613个。6.该地块位于北京市丰台区小屯村,距长安街约3公里,地块规划总建筑面积13.05万平方米。7.该地块位于佛山市南海区桂平路南侧,土地证载明使用权面积为7.46万平方米,总建筑面积为21.9127万平方米。8.该地块位于东莞市松山湖科技产业园区,净地面积为13.33万平方米,总建筑面积为9.33万平方米。9.项目总占地面积约37.29万平方米,规划建筑面积约41.52万平方米。10. 该地块位于上海市宝山区杨行镇,净地面积为16.93万平方米,规划总建筑面积为24.5万平方米(二)将下列的英语句子口译成英语1.Fixed-assetinvestmentinurbanareas,whichhasbeenthemaindriversofeconomicgrowthinrecentyears,increasedby33.3percentinthefirstthreequarters,upfrom33.0percentintheJanuary-Augustperiod.2.Lastyear,arecord481696ChinesetouristsvisitedJapan,upnearly20percentfrom2007,accordingtotheJapanNationalTourismOrganization.3.InJanuary-October2009,thenumberofnewlyapprovedandestablishedforeign-fundedenterprisesinChinatotaled18163,downby20.11%year-on-year,andtheforeigninvestmentinactualusereachedUS$70.871billion,downby12.61%year-on-year.4.Intheyear2010,thenetincomesof859companiesare574.1billiondollars,havingpaidtaxof12.4billiondollars.5.Thecompanyspecializesinpropertydevelopmentbusiness,withcommodityresidentialpropertiesasitsmajorproducts.Duringtheperiodunderreview,thebookedareaandbookedrevenuewere593400squaremeterandRMB4017millionrespectively,representingincreasesof42.5%and79.1%whencomparedtothoseinthesameperiodlastyear.Thegrossprofitmarginwas37.2%.6.TheCompanyisprincipallyengagedinpropertydevelopment.Duringtheperiodunderreview,afloorareaof593400squaremeters,wasbooked,representinganincreaseof42.5%fromthatofthesameperiodlastyear.7.Ittakeshimaweektofinish126000kilometers,havingraised56000euros.8.Thisreporthas658874pages,125workersspentamonthinstudyingit.9.Theareaofthefactorybuildingis574415squaremeters;thefactoryemployed1287workerslastyearwiththenetincomeof850millionpounds.10.On22July,theCompanyenteredintoanagreementwithTopGloryInternationalGroupCo.,Ltd.fortheacquisitionofGuangzhouScienceCityproject.Thesiteareaandplannedgrossfloorareaofthisprojectare220000squaremeterand155000squaremetersrespectively.第五部分段落拓展练习1.第一段LocatedatthesouthernpartoftheOlympicGreeninBeijing,theNationalStadiumisthemainstadiumofthe29thOlympiadin2008.Occupyinganareaof21hectares,ithasafloorspaceof258000squaremeters.Itsseatingcapacityamountsto91000,including11000temporaryseats.1.第二段ThevenuewillhosttheopeningandclosingceremoniesoftheBeijingOlympicGamesandParalympicGames,thetrackandfieldcompetitions,andthefootballfinals.AftertheOlympics,thestadiumwillbecomealarge-scalesportsandentertainmentfacilityfortheresidentsofBeijinganarchitecturallandmarkandOlympiclegacy.1.第三段ThemainbodyoftheNationalStadiumhasadesignlifeof100years.Itsfireresistancecapabilityisfirst-rate,anditcanwithstandaneight-magnitudeearthquake.Thewater-resistancecapabilityofitsundergroundprojectisalsofirst-rate.1.第四段ThemainbodyoftheNationalStadiumisacolossalsaddle-shapedellipticsteelstructureweighing42000tons.Itis333meterslongfromnorthtosouth,294meterswidefromeasttowest,and69meterstall.1.第五段Themainbodyselementssupporteachotherandconvergeintoagridformation,justlikeabirdsnestwithinterlockingbranchesandtwigs.Beingaseven-storyshearwallsystem,thestadiumsstandhasaconcreteframework.Theupperpartofthestandandthestadiumssteelstructureareseparatedfromeachother,butbotharebasedonajointfooting.1.第五六段TheroofoftheNationalStadiumiscoveredbyadouble-layermembranestructure,withatransparentETFEmembranefixedontheupperpartoftheroofingstructureandatranslucentPTFEmembranefixedonitslowerpart.APTFEacousticceilingisattachedtothesidewallsoftheinnerring.TheNationalStadiumisacomplexstructure,posinggreatdifficultiesforitsdesignersandconstructors.1.第七八段1.LargeandheavysteelpartsThefracturesurfaceofthelargesttrusscolumnthemajorload-bearingcomponentoftheroofstructuremeasures25mx20m,withaheightof67m.Themaximumweightofasinglecolumnis500tons.Themaintrussis12mtall.Themaximumspanbetweenandthroughthetwocolumnsamountsto145.577+112.788m,andthemaximumspanbetweenthetwotrussesstandsat102.39m.Eachtrusscolumnisofgreatbulkandweight,andsoarethemaintrusses.1.第九十段 2.ComplexnodaljointsBecausethestructuralelementsintheprojectarebox-typed,manyelementsintersectspatiallyamongthesteelparts.Besides,thecomplexnatureofsecondarystructureshasresultedinthediversityofnodaljointsofthemainstructures,requiringaccurateandsophisticatedmanufacturingandinstallation.1.第十一十二段3.TightscheduleInadditiontothehugeworkload,theallottedconstructionperiodisshort.HavingstartedonDecember24,2003,theprojectisexpectedtobecompletedbytheendof2007,withtheinaugurationtimescheduledforMarch2008.Thereforemanyoperationshavetobeconductedonalimitedterrain,causingaverytensesituation.1.第十二段4.Thehoistingworkextendedacrossthewinterandspring,sotheworkershavehadtodefybothrainyandcoldconditionsinthewintertocontinuetheirwork.(http:/www.n-s.cn/en/generalinfo/introduction/index.shtml)2.第一段In2008,nationalrevenuereached6.13169trillionyuan,anincreaseof999.512billionyuanor19.5%over2007(bothhereandbelow),equivalentto104.8%ofthetarget.Thisconsistsof3.267199trillionyuancollectedbythecentralgovernmentand2.864491trillionyuancollectedbylocalgovernments.Addedtothe110billionyuantakenfromthecentralbudgetstabilizationfund,totalrevenuecameto6.24169trillionyuan.2.第一段Nationalexpendituresamountedto6.242703trillionyuan,anincreaseof1.264568trillionyuanor25.4%,equivalentto101.7%ofthetarget.Thisfigureconsistsof1.337431trillionyuanusedbythecentralgovernmentand4.905272trillionyuanusedbylocalgovernments.Addedtothe19.2billionyuansetasideforthecentralbudgetstabilizationfund,totalexpendituresamountedto6.261903trillionyuan.2.第二段Revenueinthecentralbudgettotaled3.361192trillionyuan,anincreaseof499.997billionyuanor17.5%,equivalentto103.3%ofthetarget.Thisconsistsof3.267199trillionyuandirectlycollectedbythecentralgovernmentand93.993billionyuanturnedoverbylocalgovernments.Addedtothe110billionyuanfromthecentralbudgetstabilizationfund,totalrevenuecameto3.471192trillionyuan.2.第二段Expendituresinthecentralbudgettotaled3.631992trillionyuan,anincreaseof673.997billionyuanor22.8%,equivalentto102.5%ofthetarget.Thisfigureconsistsof1.337431trillionyuanusedbythecentralgovernmentand2.294561trillionyuanintaxrebatesandtransferpaymentstolocalgovernments.Atotalof19.2billionyuanwassetasideforthecentralbudgetstabilizationfund.Totalexpendituresthusaddedupto3.651192trillionyuan.Expendituresexceededrevenue,leavingadeficitof180billionyuan,whichwaswithinthetargetapprovedattheFirstSessionoftheEleventhNPC.Theoutstandingbalanceofgovernmentbondsinthecentralbudgetattheendof2008totaled5.327076trillionyuan,whichwasunderthesetlimitof5.518585trillionyuan.2.第三段Thecentralgovernmentturnedover2.294561trillionyuanintaxrebatesandtransferpaymentstolocalgovernmentsin2008,anincreaseof480.772billionyuanor26.5%,representing106.1%ofthetarget.Thistotalconsistsof428.219billionyuanintaxrebates,up3.9%,869.649billionyuaninfiscaltransferpaymentsincludinggeneraltransferpayments,a22%increase,and996.693billionyuaninspecialtransferpayments,a44.6%increase.2.第三段Thelargeincreaseinthislastitemwasmainlyduetothehugeincreaseinexpendituresrequiredtosubsidizekeylocalprogramssuchaseducationandmedicalandhealthcare.Taxrebatesandtransferpaymentsturnedovertolocalgovernmentsbecamepartoftherevenueoflocalgovernments,whichmadearrangementsfortheirutilization.Transferpaymentsfromthecentralgovernmentaccountedforanaverageof38%oflocalgovernmentspendingnationwideand54.4%inthecentralandwesternregions.2.第四段Revenueoflocalgovernmentstotaled5.159052trillionyuan,anincreaseof988.001billionyuanor23.7%,equivalentto106.4%ofthetarget.Thisconsistsof2.864491trillionyuancollectedbylocalgovernmentsand2.294561trillionyuanintaxrebatesandtransferpaymentsfromthecentralgovernment.Localgovernmentexpenditurestotaled4.999265trillionyuan,anincreaseof1.079057trillionyuanor27.5%,equivalentto103.1%ofthetarget.2.第四段Thistotalconsistsof4.905272trillionyuanspentbylocalgovernmentsand93.993billionyuanturnedovertothecentralgovernment.Revenueexceededexpenditures,leavingasurplusof159.787billionyuan,whichmainlycamefromthesurplusrevenueinthecentralandlocalbudgetsthatwasnotspentandwillberolledoverintolocalbudgetsthisyear.(http:/www.cenet.org.cn/article.asp?articleid=35664)3.第一段本公司坐落于大连市区、开发区、金州区三角连接地带的民和工业区。成立于2006年3月。占地面积8000余平方米,建筑面积1000余平方米,总投资人民币1500万元,注册资金1018万元。并且具有国家三级商品混凝土生产企业资质,同时配备了国家二级资质的建材实验室。专业技术人员占公司员工35%,其中高级工程师两人,工程师五人,助理工程师四人。可为各类建筑,桥梁,道路等提供商品混凝土生产、运输、泵送一条龙服务。3.第二段自公司创建以来,先后承担了高层住宅、厂房、写字楼、多层住宅、道路、桥梁、公共建筑等多项工程的混凝土供应任务,产品质量均达到设计要求。并且坚持用户至上、持续改进、质量第一的原则,在与业主配合施工的过程中,贯彻“服务第一,信誉至上”的主导思想,将方便留给客户。困难自己克服,三年来与客户建立了良好的业务关系,在同行业中,建立起了自己的品牌和信誉。3.第三段本公司的主要生产及运输设备,均引进的是国内先进的三立方米混凝土生产线,在生产流程上,采用微机控制的全自动电子计量系统,通过微机,可以对C10C60等强度等级的混凝土配合比进行分级处理和储存。具有4座水泥储仓,2台布料杆各为37M、49M混凝土泵送车,16台9立方米和4台14立方米的混凝土搅拌运输车等。日产运输能力3000立方米以上。年生产能力可达50万立方米。(http:/d.gongchang.com/product/120374)4.第一段中国投入大量资金建设互联网基础设施。1997年至2009年,全国共完成互联网基础设施建设投资4.3万亿元人民币,建成辐射全国的通信光缆网络,总长度达826.7万公里,其中长途光缆线路84万公里。到2009年底,中国基础电信企业互联网宽带接入端口已达1.36亿个,互联网国际出口带宽达866367Mbps,拥有7条登陆海缆、20条陆缆,总容量超过1600Gb。中国99.3%的乡镇和91.5%的行政村接通了互联网,96.0%的乡镇接通了宽带。2009年1月,中国政府开始发放第三代移动通信(3G)牌照,目前3G网络已基本覆盖全国。移动互联网正快速发展,互联网将惠及更广泛的人群。4.第二段互联网基础设施的建设和完善促进了互联网的普及和应用。截至2009年底,中国网民人数达到3.84亿,比1997年增长了618倍,年均增长3195万人,互联网普及率达到28.9%,超过世界平均水平。中国境内网站达323万个,比1997年增长了2152倍。中国拥有IPv4地址约2.3亿个,已成为世界第二大IPv4地址拥有国。中国使用宽带上网的网民达到3.46亿人,使用手机上网的网民达到2.33亿人。4.第二段中国网民上网方式已从最初以拨号上网为主,发展到以宽带和手机上网为主。中国互联网发展与普及水平居发展中国家前列。中国互联网发展、普及和应用存在区域和城乡发展不平衡问题。受经济发展、教育和社会整体信息化水平等因素的制约,中国互联网呈现东部发展快、西部发展慢,城市普及率高、乡村普及率低的特点。截至2009年底,东部地区互联网普及率为40.0%,西部地区为21.5%;城市网民占网民总数的72.2%,农村网民占27.8%。弥合地区之间、城乡之间的“数字鸿沟”,中国还需要付出艰苦努力。来源:http:/blog.donews.com/police/第六部分段落实战与演练1.展览会背景第一段2005年1-7月,江苏省接待入境旅游人数203.93万人次,同比增长30.98%。今年经批准因私出境23.7万人次,增长10.9%。1.第二段二十家单位获得首批“全国工农业旅游示范点”称号,其中农业示范点16家,工业4家。新评星级饭店62家。新批旅行社184家,其中国际社4家,新增持证导游人员5695人,112家旅行社通过“江苏诚信旅行社”复核。新评国家级旅游区(点)13家,其中AAAA级2家。全省新建成旅游饭店10家,新增客房1500间;在建57家,客房数量达到8445间。10家单位获省级文明风景旅游区示范点称号,2家单位的部门获“全国青年文明号”。1.第三段中国南京国际梅花节是博爱之都南京在梅花盛开时节举行的一年一度的旅游盛事。南京有着悠久的植梅与赏梅历史,1982年,梅花被确定为南京市花。自1996年开始,南京市每年的二三月间都会举办国际梅花节,盛邀海内外宾客前来赏梅探春。长江三角洲南京旅游交易会(原南京周边地区旅游交易会)是南京国际梅花节的重点项目,已连续举办了九届,在全国旅游行业具有颇深影响。1.第四段2005年首次将长江三角洲南京旅游交易会从以往的举办地点室外场地移至室内专业展览场地江苏展览馆举办,并首次和梅花节同期开幕,南京市市长蒋宏坤和副市长蒋裕德出席了开幕典礼。展会汇聚了来自德国、英国、日本、韩国、新加坡、泰国等国家及我国江苏、浙江、安徽、江西、山东、辽宁、吉林、河南、四川、陕西、上海等十多个省(市)地区的旅游局和旅游商前来参展宣传。展会的规模,观众的数量创历届之最。1.第五六段在展会同时开设特色展台评比,由观众和旅游局,组委会共同评比最佳展台一名、最具特色展台三名、展台最佳形象奖多名,颁发证书和奖杯。配备:展出场地、展架及搭建、企业名称楣板及制作、洽谈桌一张、椅子两把、日光灯两支、220V/300W电源插座(非照明用电)一个。来源:http:/www.51766.com/xinwen/11003/1100327010.html2.第一段初步测算,全年国内生产总值397983亿元,按可比价格计算,比上年增长10.3%,增速比上年加快1.1个百分点。分季度看,一季度同比增长11.9%,二季度增长10.3%,三季度增长9.6%,四季度增长9.8%。分产业看,第一产业增加值40497亿元,增长4.3%;第二产业增加值186481亿元,增长12.2%;第三产业增加值171005亿元,增长9.5%。2.第二段农业生产稳定增长,粮食连续七年增产。全年粮食总产量达到54641万吨,比上年增长2.9%,连续七年增产。其中,夏粮产量12310万吨,下降0.3%;早稻3132万吨,下降6.1%;秋粮39199万吨,增长4.8%。油料产量增长2.7%,糖料下降1.9%。肉类产量保持稳定增长,全年猪牛羊禽肉产量7780万吨,增长3.6%。其中,猪肉产量5070万吨,增长3.7%。2.第三段工业生产平稳增长,企业效益大幅提高。全年规模以上工业增加值比上年增长15.7%,增速比上年加快4.7个百分点。分季度看,一季度同比增长19.6%,二季度增长15.9%,三季度增长13.5%,四季度增长13.3%。分登记注册类型看,国有及国有控股企业增长13.7%;集体企业增长9.4%;股份制企业增长16.8%;外商及港澳台投资企业增长14.5%。分轻重工业看,重工业增长16.5%,轻工业增长13.6%。分行业看,在39个大类行业中,38个行业实现比上年增长。分地区看,东部地区增长14.9%,中部地区增长18.4%,西部地区增长15.5%。2.第四段1-11月,全国规模以上工业企业实现利润38828亿元,同比增长49.4%,比上年同期加快41.6个百分点。在39个大类行业中,38个行业利润同比增长。2.第五段投资保持较快增长,投资结构继续改善。2010年全社会固定资产投资278140亿元,比上年增长23.8%,增速比上年回落6.2个百分点,扣除价格因素,实际增长19.5%。其中,城镇固定资产投资241415亿元,增长24.5%,回落5.9个百分点;农村固定资产投资36725亿元,增长19.7%,回落7.6个百分点。在城镇投资中,第一产业投资增长18.2%,第二产业投资增长23.2%,第三产业投资增长25.6%。分地区看,东部地区投资增长22.8%,中部地区增长26.9%,西部地区增长26.2%。全年房地产开发投资48267亿元,增长33.2%。来源:http:/blog.sina.com.cn/s/blog_623a20ec0100o2fi.html3.第一段TheInternethasbecomeanenginepromotingtheeconomicdevelopmentofChina.ITincludingtheInternetanditsindustryhasmadesignificantcontributionstotherapidgrowthoftheChineseeconomy.Inthepast16yearstheaveragegrowthrateoftheaddedvalueofChineseITindustrygrewatover26.6%annually,withitsproportioninthenationaleconomyincreasingfromlessthan1%to10%.ThecombinationoftheInternetandtherealeconomy,thereformandenhancementoftraditionalindustrythroughIT,havegivenanimpetustotherestructuringoftraditionalindustryandchangingofthepatternofitsdevelopment.3.第一段InChina,theapplicationofinformationizationinindustrialdesignR&D,digitalizationofproductionequipment,intelligentproductionprocessesandnetwork-basedoperationandmanagementarerapidlyenhanced.ThedevelopmentandapplicationoftheInternethasgivenrisetotheemergenceofmanynewindustries.Servicesforthedevelopmentofindustriessuchasindustrialcounseling,softwareserviceandoutsourcingaremushrooming.3.第一段TheroleofITinpromotingindependentinnovation,energyconservation,emissionreductionandenvironmentalprotectionhasbecomeevermoreprominent.TheInternethasemergedasanewstrategicindustryinChinasdevelopmentoflow-carboneconomy.In2008Internet-relatedindustriesgeneratedaturnoverof650billionyuan,withsalesofInternet-relatedequipmentreaching500billionyuan-worth,accountingfor1/60ofChinasGDP,and1/10ofitsglobaltrade.Itssoftwareoperationshadaturnoverof19.84billionyuan,up26%over2007.3.第二段Inthepastfiveyears,theaverageannualincreaserateofonlineadvertisementhasmaintainedalevelof30%,withitsturnoverreaching20billionyuanin2009.TheonlinegamingindustryinChinahadaturnoverof25.8billionyuanin2009,anincreaseof39.5%over2008,rankingtopintheworld.Onlineliterature,music,radioandtelevisioninChinahaveallwitnessedrapiddevelopment.Theincreasinglyexpandingcybercultureconsumptionisencouragingthebirthofmanynewindustriesandspurringthegrowthofthebusinessincomeoftelecommunicationsservices.3.第二段ByMarch2010morethan30ChineseInternet-relatedcompanieshadbeenlistedintheUnitedStatesandChinasHongKong,aswellasonChinasmainland.CyberculturehasbecomeanimportantcomponentoftheChinesecultureindustry.TheChinesegovernmentputsgreateffortsintospreadingChinassplendidnationalcultureviatheInternet,byinitiatingaseriesofprojectsforthesharingofculturalresourcesandestablishingover300000onlinedatabasesnationwidesoastoeffectivelysatisfythevariedspiritualandculturalneedsofthepeople.3.第三段TheInternethasbecomeanindispensabletoolinpeopleseverydaylife.Accordingtoasamplesurvey,in2009aloneabout230millionpeopleinChinagatheredinformationusingsearchengines,240millioncommunicatedthroughreal-timetelecommunicationsdevices,46millionreceivededucationwiththehelpoftheInternet,35millionconductedsecuritiestradingontheInternet,15millionsoughtjobsthroughtheInternet,and14millionarrangedtripsviatheInternet.来源:http:/www.chinadaily.com.cn/cndy/2010-06/09/content_9952206.htm4.第一段Chinaspackageplanisalreadypayingoff,andpositivechangeshavetakenplaceintheeconomy.Thesituationisbetterthanexpected.First,investmentgrowthisgainingspeed,consumptionisgrowingfairlyfast,anddomesticdemandhasbeenontherise.ThecountrysGDPgrewby6.1%inthefirstquarterofthisyear.Totalfixedassetsinvestmentroseby28.8%,upby4.2percentagepointsand6.4percentagepointsoverthefirstandfourthquartersoflastyearrespectively.Totalplannedinvestmentinnewurbanconstructionprojectsjumpedby87.7%.Retailsalesofconsumergoodsincreasedby15.9%inrealterms,registeringayear-on-yeargrowthof3.6percentagepoints.4.第一段Thankstothe“HomeAppliancetotheCountrysideProgram”andlowertaxesforsmall-enginecars,productionandsalesofhouseholdappliancesandagro-machinerygrewbyalargemarginandautosalesreachedarecordhigh.Thetotalfloorspaceofcommercialhousingsoldexpandedby8.2%,apreliminaryreversaloftheyear-longdownwardtrend.Second,industrialoutputhasgraduallystabilized,andagriculturalproductionisonthewholestable.InMarch,theaddedvalueofindustriesaboveadesignatedscaleincreasedby8.3%year-on-year,4.5percentagepointshigherthantheprevioustwomonths.4.第一段Consumergoodsindustrylookedup,whileequipmentmanufacturingandsomerawmaterialindustriesturnedforthebetter.Wehavespeededuptheimplementationofthepoliciestostrengthenagricultureandbenefitfarmerswithgoodresults.Grainacreagehasincreasedandsummercropsaregrowingwell.Withamplesupplyofagriculturalmeansofproduction,preparationsforspringplowingarewellunderway.Third,economicrestructuringhasmadeencouragingprogress,regionaldevelopmenthasbecomemorecoordinatedandindustrialupgradingispickingupspeed.Thefixedassetsinvestment,industrialaddedvalueandtotalretailsalesofconsumergoodsincentralandwesternChinaaregrowingatamarkedlyhigherpacethanthenationalaverage.4.第一段Thoughtheoverallgrowthrateofindustriesinthecoastalareasremainslow,theseindustriesareneverthelessrecoveringatafasterspeed.High-techindustrieshaveregisteredrobustgrowth.Manufacturingindustriesinbiologicalandbiochemicalproducts,communicationswitchequipment,medicalequipmentandmachineryaregrowingfasterthantheoverallindustrialgrowthofthecountry.Fourth,urbanemploymentandpeoplesincomehaverisen.4.第一段Figuresofthefirstquartershowthat2.68millionjobswerecreatedinurbanareas,andpercapitaurbandisposableincomeandpercapitaruralcashincomegrewby11.2%and8.6%year-on-yearinrealterms.Fifth,thereissufficientliquidityinthebankingsystemandfinancialmarketshavebeenperformingsmoothly.Publicconfidencehasbecomestrongerandmarketexpectationshaveimproved.4.第二段ChinahastakenanactivepartinbuildingAsiancooperation.Wefollowapolicyofmakingfriendsandpartnersinthesurroundingareasandfosteringanamicable,stableandprosperousneighborhood.Inrecentyearsinparticular,wehaveconcludedseveralbilateralandmultilateralfreetradeagreementswithothercountriesandregionsinAsia,whichhaveservedtopromotetradeandinvestment.WehavesignedsixbilateralcurrencyswapagreementstotalingUS$23.5billionandsixbilateralcurrencyswapagreementsinlocalcurrenciesworthRMB650billion.4.第二段Thesearrangementshaveenrichedthecontentandformofregionalfinancialcooperationandstrengthenedtheroleofregionalliquidityassistancemechanisms.AChina-ASEANfreetradeareawithacombinedpopulationof1.9billionandanaggregateGDPofnearlyUS$6trillionwillbefullyestablishedby2010.InOctober2003,Imadeaproposalatthe7thASEANplusChina,JapanandtheROKSummittoadvancetheChiangMaiInitiativeMultilateralization.Iamverypleasedtoseethatthisisnowbecomingapriorityinregionalfinancialcooperationandsubstantivestepshavebeentakeninthisregard.来源:http:/www.fmprc.gov.cn/eng/wjdt/zyjh/t558306.htm
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号