资源预览内容
第1页 / 共28页
第2页 / 共28页
第3页 / 共28页
第4页 / 共28页
第5页 / 共28页
第6页 / 共28页
第7页 / 共28页
第8页 / 共28页
第9页 / 共28页
第10页 / 共28页
亲,该文档总共28页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
VitaminsWhat are vitamins ? Thevitaminisakindoftraceorganicsubstancethatthehumanandanimalmustobtainedfromfoodstomaintainnormalphysiologicalfizil diklfunctions,andplaysanimportantroleinhumangrowth,metabolismanddevelopment.NOTICE:Vitaminsneitherparticipateintheformingofhumancellsnorprovideenergyforthebody.The classification of vitamins Basedonthedifferentsolubility,thevitaminscanbedividedintothefatsoluble-vitaminsandwater-solublevitamins.vitaminsWater-solubleVitaminCBvitaminsFat-solubleVitaminAD,E,KVocabularyvkbjlriexcreteikskri:teliminatefromthebody排泄排泄;分泌分泌;排出排出;排除排除Endothelialendi:liloforrelatingtoorlocatedintheendothelium医医内皮的内皮的Retinolretinln.松香油,维生素松香油,维生素A,视黄醇视黄醇fracturefrkt(r)vt.&vi.(使)折断,破碎(使)折断,破碎;n.破裂,断裂破裂,断裂;骨折骨折;precursorpri:k:s(r)n.前辈,前驱,前辈,前驱,先锋,前任先锋,前任;预兆,先兆预兆,先兆VocabularyexcreteEndothelialRetinolfractureprecursortoxictksikadj.有毒的有毒的;中毒的中毒的;因中毒引起的因中毒引起的n.毒物毒物;毒剂毒剂;calciumklsimn.钙钙;phosphorusfsfrsn.化化磷磷;磷光体磷光体;Prostateprsteitn.前列腺前列腺;adj.前列腺的前列腺的;colonkulnn.冒号冒号;结肠结肠;spinabifidaspainbifidn.脊柱裂脊柱裂;homocysteinehumusisti:in同型半胱氨酸同型半胱氨酸perniciousanemiapnisni:mi:恶性贫恶性贫血血toxictksikcalciumklsimphosphorusfsfrsProstateprsteitcolonkulnspinabifidaspainbifidhomocysteinehumusisti:inperniciousanemiapnisni:mi:disorientationdis:rinteinn.方向障碍,迷惑方向障碍,迷惑hallucinationhlu:sineinn.幻觉,幻想幻觉,幻想tinglingtigliv.有刺痛感有刺痛感(tingle的现在分词的现在分词)scurvysk:vin.坏血病坏血病;adj.下贱的,卑鄙的下贱的,卑鄙的collagenkldnn.胶原质胶原质;生化生化胶原蛋白胶原蛋白berriesberizn.(葡萄,番茄等葡萄,番茄等)浆果浆果;干果仁干果仁;干种子干种子;broccolibrklin.花椰菜花椰菜;西兰花西兰花;spinachspinitn.菠菜菠菜;胡说八道胡说八道;disorientationdis:rinteinhallucinationhlu:sineintinglingtigliscurvysk:vicollagenkldnberriesberizbroccolibrklispinachspinitFunctions, Deficiencise and SourcesTextOneofthemajorqualityofourfoodsupplyisitscontentofvitaminsandminerals.Vitaminsaredifinedasorganicmaterialswhichmustbesuppliedtothehumanbodyinsmallamountsapartfromtheessentialamino-acidsorfattyacids.Vitaminsfunctionasenzymesystemswhichfacilitatethemetabolismproteins,carbohydratesandfatsbutthereisgrowingevidencethattheirrolesinmaintaininghealthmayextendyetfurther.Youneedonlysmallamounts(thatswhytheyareoftenreferredtoasmicronutrients)becausethebodyusesthemwithoutbreakingthemdown,ashappenstocarbohydratesandothermacronutrients.Sofar,13compoundshavebeenclassifiedasvitamins.VitaminsA,D,E,andK,thefourfat-solublevitamins,theirabsorptionbythebodydependsuponthenormalabsorptionoffatfromthediet,tendtoaccumulateinthebody.VitaminCandtheeightBvitamins:biotin,folate,niacinpantothenicacid,riboflavin,thiamin,vitaminB6,andvitaminB12,dissolveinwater,soexcessamountsareexcreted.文字简洁精练文字简洁精练英语科技论文一般句子较长,虽然借助介词、关系词、连接词把各成英语科技论文一般句子较长,虽然借助介词、关系词、连接词把各成分连接成一个整句,使其通顺明了,但长句通常使读者颇费思考,一分连接成一个整句,使其通顺明了,但长句通常使读者颇费思考,一般还是将过长的句子分成几个短句为好。般还是将过长的句子分成几个短句为好。(50wordslong)Example:名词化结构有利于行文简洁、表达客观、内容确切,也可名词化结构有利于行文简洁、表达客观、内容确切,也可使所含信息量增大,尤其是科技英语强调存在的事实,而使所含信息量增大,尤其是科技英语强调存在的事实,而非个别行为。不定式短语、非个别行为。不定式短语、-ing分词短语和分词短语和-ed分词短语这分词短语这三种非限定动词形式具有齐备的语法功能,可代替各种从三种非限定动词形式具有齐备的语法功能,可代替各种从句,这样既可缩短句子,行文简练,结构紧凑,又比较醒句,这样既可缩短句子,行文简练,结构紧凑,又比较醒目。目。UndertheconditionswhichwereusedTheexperimentalresultsinFig.2showsExample:Example:VitaminsAdoesmuchmorethanhelpyouseeinthedark.Itstimulatestheproductionandactivityofwhitebloodcells,takespartinremodelingbone,helpsmaintainthehealthofendothelialcells(thoseliningthebodysinteriorsurfaces),andregulatescellgrowthanddivision.AlthoughitsrelativelyeasytogettoolittlevitaminA,itsalsoeasytogettoomuch.Intakeofupto10000IU,twicethecurrentrecommendeddailylevel,isthoughttobesafe.However,thereissomeevidencethatthismuchpreformedvitaminAmightincreasetheriskofhopfractureorsomebirthdefects.ThecurrentrecommendedintakeofvitaminAis800microgramsofretinolformenand700microgramsforwomen.Manybreakfastcereals,juices,dairyproducts,andotherfoodsarefortifiedwithvitaminA.Manyfruitandvegetables,andsomesupplements,alsocontainbeta-caroteneandothervitaminAprecursors,whichthebodycanturnintovitaminA.IncontrasttopreformedvitaminA,beta-caroteneisnottoxicevenathighlevelsofintake.ThebodycanformvitaminAfrombeta-caroteneasneeded,andthereisnoneedtomonitorintakelevels.Therefore,itispreferabletochooseavitaminsupplementthathasallorthevastmajorityofitsvitaminAintheformofbeta-carotene.解释、因果承接,常用解释、因果承接,常用therefore、thus、sothat、consequently等词。等词。Example:Example39:Example40:Vitamin AFunctions:1.TheVitaminAcanmaintainsnormaleyesightandpreventnyctalopianiktlupi(夜盲症)夜盲症)anddry-eyedisease.Rhodopsin(视紫质)isanimportantpartoftheretina(视网膜)IfanimallacksvitaminA,Itcannotsynthesizesinsaizenoughrhodopsin,whichcouldleadtonightblindness.2.VAisrelatedtoregulationofnutrientmetabolism.VitaminAhassomethingtodowiththemetabolismofcarbohy-drate,fat,proteinandmineral.Infact,itplaysaroleofregulating.Vitamin ADeficiencyLackingofvitaminAforalongtime,theanimalwouldsuffersfromthenightblindness.Growthandproductivityslowdown.Thelayingrateandthehatchingrateofthepoutryshowadowntrend.Thefuroftheanimallooksrough.Theanimalwilllosttheappetite.SourcesVitaminAcomesmainlyfromtheanimalsources,suchasthefishmeal,eggyolk,milk,bloodmealanimalliverandsoon.Vitamin DFunctions:1.Promotetheabsorptionofcalciumandphosphorus.VitaminDcanpromotetheformationofcalcium-bindproteininenterocytes(肠细胞)andactivatethetransportsystemofcal-ciumandphosphorusinintestinalepithelial(上皮的)cells.Inaddition,VitaminDcanhelptherenaltubular(肾小球)toreabsorbtheCalciumandphosphate.2.VDisimportantforthegrowthofbonesandteeth.ThestorageofcalciumandphosphorusinbonecanbecontroledbyVitaminD,whichcanimprovethestateofcalciumandphosphorus.Vitamin DDeficiencyAlackofVitaminDcanleadtostopofbonecalcification.Asaresultofthat,rickets(佝偻病)willappearinyounganimalsandosteomalacia(骨软化症)orosteoporosis(骨质疏松症)stiuprsiswillappearinadultanimals.Besides,thelayingrateofpoultryreduce.SourcesInnature,VitaminDexistsinavarietyofforms.SuchasD2,D3andD4.Amongthem,D2andD3arethemostimportantforanimals.TheVitaminD2mainlycomesfromplantswhiletheVitaminD3mainlycomesfromanimalsources.Vitamin EFunctions:1.Ithasthepromotionofsexhormonesecretionandtheregula-tionofgonadal(性腺)developmentandfunction.Itcanimprovesthereproductivefunction.Soitalsocalledtocopherol.2.VEcanleadstoaterminationofperoxidationprocessofbodyfat,stabilizestheunsaturatedfattyacidsandprotectstheinte-grityofbiologicalmembranes.3.VEisnecessaryforthestructure&functionofskeletalmuscle(skelitlmsl骨骼肌),cardiack:dikmuscle(心肌),andthesmoothmuscle.Vitamin EDeficiencyWhenitislacking,themusculardystrophy(营养不良)(whitemuscledisease)occuresfirst.Inaddition,italsohasaseriousinfluenceonthereproductivefunction.Especiallyforthemaleanimals,thespermcellformationblocked,thesemenqualityispoor,alltheseleadtoinfertility(不育).Forfemale,theconceptionratedecline,theembryo(胚胎)ispronetodeathinthemidway.SourcesAnimalsource:onlyincolostrum(初乳)ofcattleandhumanPlantsource:widelyinnature,vegetableoilespeciallywheatgermoil.Themostofgreenfeedisagoodsource.CerebellarsofteningTypicaldeficienceVitamin KFunctions:Vkinvolvedinthesynthesis(合成)ofprothrombin(prourmbin凝血酶原)inliverandmaintainthenormalbloodcoagulation.Moreover,Itcanstrengthenthedetoxification(di:tksifikein解毒能力)ofliverandhelpcontrolthebloodpressure.Deficiency:Bloodcoagulationtimeistoolong.Thewoundishardtoheal.Vitamin KSourcesAnimalsources:Fishmeal,animalliver,eggaregoodsourcePlantsource:Mostofgreenvegetable科技英语修辞特点科技英语修辞特点科技英语的逻辑性、严密性、简明性较普通英语更突出。科技英语的逻辑性、严密性、简明性较普通英语更突出。用词方面:用词方面:u专业术语较多,一词一意,词义专业,能够准确的表达科专业术语较多,一词一意,词义专业,能够准确的表达科学学含义。含义。u专业术语词形较长,发音较难,但却广泛应用于科技论文中。专业术语词形较长,发音较难,但却广泛应用于科技论文中。u许多词语来源于希腊语和拉丁语,前后缀出现频率较高,还许多词语来源于希腊语和拉丁语,前后缀出现频率较高,还有大量缩写词,使翻译英文专业科技论文有一定的难度有大量缩写词,使翻译英文专业科技论文有一定的难度。u多用介词短语、分词短语、形容词短语、动词不定式短语等,多用介词短语、分词短语、形容词短语、动词不定式短语等,使句子结构简洁而信息容量大。使句子结构简洁而信息容量大。语法方面:语法方面:u科技英语中被动语态比较多,是一般科技文体的特征句型。科技英语中被动语态比较多,是一般科技文体的特征句型。u时态形式多以过去时为主,注重事实和逻辑,借用图表、时态形式多以过去时为主,注重事实和逻辑,借用图表、公式来表达和说明内容。公式来表达和说明内容。u常使用常使用含有假定、设想条件的句子含有假定、设想条件的句子以及以及祈使句祈使句和和it句型句型,以,以表明作者对事物和现象的看法。表明作者对事物和现象的看法。
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号