资源预览内容
第1页 / 共29页
第2页 / 共29页
第3页 / 共29页
第4页 / 共29页
第5页 / 共29页
第6页 / 共29页
第7页 / 共29页
第8页 / 共29页
第9页 / 共29页
第10页 / 共29页
亲,该文档总共29页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
现代汉语教学与学生汉语言基本技能培养分析 现代汉语教学与学生汉语言基本技能培养分析 论文格式论文范文毕业论文 目前,高职院校学生在汉语言的听、说、读、写等应用方面问题 频出。具体而言,说话方音土语浓重,写文章错字连篇、言不达意、 不会使用标点、普遍使用病句,朗读难以做到自然流畅、富有感情, 等等。以下是由为大家整理的现代汉语教学与学生汉语言基本技能培 养分析,希望对你有帮助,如果你喜欢,请继续关注。 现代汉语因其自身的性质特点使现代汉语教学呈现出一些容易出 现的矛盾问题。因此,现代汉语教学应客观地审视教学实际,使教与 学的矛盾和谐有机地统一起来。在教材内容的择取、教学的方式方 法、学习的方式方法上应进行深入的改革与实践,强化汉语言基本技 能训练,提高学生的语言文字应用能力。 现代汉语教学技能培养 目前,高职院校学生在汉语言的听、说、读、写等应用方面问题 频出。具体而言,说话方音土语浓重,写文章错字连篇、言不达意、 不会使用标点、普遍使用病句,朗读难以做到自然流畅、富有感情, 等等。高职院校学生语文技能较弱已是一个不争的事实。而另一方 面,与学生汉语言应用能力的培养和提高有密切关系的现代汉语基础 教学,又让学生感到不切实际,没有学习兴趣。那么,如何有效地解 决矛盾,提高学生的语文应用能力,是摆在高校现代汉语基础教学面 前的一个需要正视和解决的现实问题。 首先,我们来认识一下高职现代汉语课教与学存在的客观问题。 第1页共31页第 2 页 共 31 页 1. 教材的用法。教者对于所选用的教材,大多按照教材序列、按 照课程大纲按部就班地安排授课计划。对于教材内容,不能针对培养 目标择取内容,不能针对学生的实际情况进行合理的增删或调整。千 篇一律,教学与实际脱离,学习与应用脱离。 教者的教法。多数教师备课只在自己头脑中设计想当然的教法, 一意孤行。老师的意愿先行,学生就像被老师操纵的提线木偶,任由 教师摆布。听老师不厌其烦地讲解,回答着在教材中能够找到现成答 案的问题,老师怎么指就跟着怎么学,这种教法非常机械。纸上谈兵 式的教法,脱离了学生的实际,学生语言素质的提高自然成了形式化 的口号。 3. 学生的学法。学生常带着 未知 来上课,在学生的头脑中,上 课是坐在那儿接受知识,学生主要看老师灌输什么,不知道自己要储 存什么,不知道自己有什么问题要解决。课前缺少预习,课后缺少应 用性的复习,使学习的主动性大打折扣。即使课上再积极认真,也是 被动状态的。临到考试时,为数不少的学生都急切地让老师圈划复习 范围,特别关心记什么,特别关心考什么。从这一点上看,学生的学 习目的更多的是应付考试,学习的意义仅限于通过学科考试,最后得 到毕业证。因此,在学法上,大多数学生不知道怎么学,存在更多的 被动性和盲目性。 面对现代汉语教与学的现实问题,教学应该进行课程教学的根本 性改革。以现代汉语基本理论应用为基点,以强化基本技能训练为重 点,切实提高现代汉语教学效果。 一、加强预习指导,灵活处理教材内容 高职学生在中学时学过一些现代汉语基本知识,相对来说,中学 的现代汉语内容比较简单,知识点零散,不够系统。高校的现代汉语 在中学学习的基础上更加系统化、精细化。对现代汉语教材的内容, 学生会感到比第 3 页 共 31 页 较熟悉,因而容易麻痹大意、掉以轻心。如果加强预习 指导,学生就能提高分辨率,积极摄取知识。学生学习主动了,就能 自觉选我所需要的,取我有用的。在预习指导上,要注意下列几点: 指导学生预习教材的目录、掌握重点现代汉语知识整体上较系 统、完整,具有一定的内在联系,但知识的外现形态上零碎不整,学 生感觉知识逻辑性不强,知识点像抓在手里的沙子,到最后所剩无 几。针对这种情况,教师应指导学生加强预习,把教材的知识序列列 出纲目,提纲挈领,这样就能够把握教材的条理和重点。在这个过程 中学生也能够剥离出未知的与深化的内容来,做到课前心中有数,以 便课上有效地学习。 鼓励学生提出关键问题、疑难问题,发现学习的难点。学生的学 习经常处在让老师设问、提问的状态,学生不会提问或不敢提出问 题。所以,当学生离开老师时,或者发现不了什么问题,一看感觉都 会,而一应用则错误不断 ; 或者到处是问题,感觉什么都不会,望而却 步,只等老师来指点迷津。新时代需要创新人才,关键是能够在思维 的方式方法上出新思路、出新法,而创新思维的训练就在于能否批判 地学习,大胆地质疑,只有破旧才能立新,才有创新。为此,预习指 导中要常设 提出问题 一项,要求学生把问题提的有水平,提到关键 处。以此培养学生发现难点问题的意识,以便深入学习。 指导学生分析问题的方法,学会自己解决问题。学生只满足于发 现问题是万万不可的,要善于提出问题,还应想方设法解决问题, 问 题不是提给老师或提给别人的,而是给自己的,学生应尽可能地自己 寻求解决问题的办法。老师在预习指导中,应给学生提供相关的参考 资料或有助于问题解决的信息,而不是提供现成的答案。 二、改变授课观念,变主讲为主导,调整汉语言基础知识传授的 方第 4 页 共 31 页 式、方法 高校现代汉语教学理论性和系统性较强,教师往往做过多的理论 讲解或分析预设的实例,学生则对课上老师津津乐道的偏离实际的语 言实例分析讲解不甚感兴趣,因此,接受效果常常不够理想。现代汉 语教学应该调整教学的方式方法,从以理论讲授为主的模式中走出 来,引导学生深入实际进行学习。语言的便捷性使语言教学实例随时 可取可用,课上不必非拿死板的没有现实生活感的例子来讲,尤其是 高职的现代汉语课,因其培养的是应用性人才,更不必在理论与经典 上大做文章,应该把立足点放在语言应用的实际上。开展一些课前汉 语口语训练活动,改革教学形式、由课堂走向社会,采取调查实践、 研究式学习等方式,采用创设问题情境、造成知识冲突、制造悬念等 方法,利用多媒体教学手段等使训练落到实处。 三、把握好基本技能训练的着眼点、落脚点 现代汉语课既是一门理论性较强的课,又是一门实践性较强的 课,因而特别强调 理论联系实际 。以往进行训练时的着眼点与落脚 点与学生的生活实际不够贴近或与学生日常语言问题相差甚远,学生 有远水不解近渴的感觉。脱离了学生生活实际的训练使学生对学习的 意义产生怀疑,也使其学习兴趣减弱。现代汉语教学应努力让贴近学 生实际的内容进入学生的学习视野,通过建构贴近生活的能力训练体 系,提高学生解决实际问题的能力。面对学生学习的实际情况,优化 教学方法,进行贴近生活、解决周边实际问题的设计与实践,突出现 代汉语知识的应用性和操作性,强化语言技能训练,切实提高学生现 代汉语口语、书面语的运用能力。在教学中,将复习、导入、展开、 巩固、实践等各个教学环节,充分融进学生的实际生活内容,使教学 整体优化,提高学生的现代汉语学习能力和运用能力。 对于一节课而言,导入阶段要设置贴近生活的定向激发点,激发 学习第 5 页 共 31 页 动机、调动学习主动性 ; 理解阶段要设置贴近生活的中心操作点, 引导学生主动感知、理解内化 ; 巩固阶段要设置贴近生活的迁移点,帮 助学生形成技能。对于一个单元而言,要设置活化运用的综合活动 点,使学生体验实践运用的学习之乐。 以学习 语音的物理属性 为例。在导入阶段,教师可以发几个错 误的语音,然后向学生询问错误的症结,再请学生说明其音高、音 强、音长、音色的不同。 在绝大多数学生面露难色时,教师先说明一 种情况,引导出学生自己要探明其它几种情况的想法,使其潜心学下 去; 在理解阶段,请学生分析 响鼓还得重槌敲 用力弹与不用力弹同 一个琴键,音高有没有变化 ? 比较儿童与老人、女子与男子的发音特 点,说明其中各物理要素作用的情况 等常见的实际情况,进一步理解 和掌握各种语音现象中物理要素的作用 ; 在巩固阶段,分别请两个同 学发同一个音节,请学生听后比较其物理要素的不同。在单元实践活 动阶段,请学生从物理要素入手,分析自己或周围人的语音存在的问 题,形成调查报告。这样,学生语文接受的效果会更好。 现代汉语课贴近生活的语文技能训练设计: 1. 说说家乡话,听听普通话: 了解方言、普通话。 把默写出的 26 个汉语拼音字母与汉语拼音字母表的手写体仔细对 照,把不规范的写法改过来: 掌握汉语拼音字母的写法。 3. 用名称音、呼读音领读字母表: 掌握字母表的读法。 4. 边说话边摸喉头数音节数: 掌握音节的划分。 5. 向同学示范声母的本音、呼读音: 掌握声母的发音。 6. 说说家乡话的声母与普通话声母的不同: 声母辨正。 7. 听同学发音,说明其韵母的发音是否有误,有错误的怎样予以 纠第 6 页 共 31 页 正: 掌握韵母的发音。 8. 说说家乡话的韵母与普通话韵母的不同: 韵母辨正。 9. 说说家乡话的声调与普通话声调的不同: 声母辨正。 10. 给一宣传板的标题拼音: 掌握音节的拼写规则。 1 1.介绍掌握普通话音节的方法 ; 编写普通话归类训练的顺口溜: 声韵调综合训练。 1 听音后说明有哪些音变情况: 掌握音变现象。 1 3. 朗读比赛活动: 掌握朗读的要求、技巧。 1 4. 调查社会用字中出现的错别字、不规范字: 掌握字的音形义。 1 5. 给自己或他人写的字修修边幅: 掌握汉字的书写要求。 1 6. 天天练写十个不同的现代汉语常用字: 掌握 3500 常用字的字形。 第 7 页 共 31 页 1 7. 尽可能多地说一个词的同义词、反义词: 辨析同义词、反义词。 1 8. 成语接龙练习: 掌握成语。 .分析一语言片断中的短语: 说明短语的构成。 20. 改正作文中字、词、句、句群、段落、标点、修辞上存在的错 误:掌握语法、修辞知识,运用语言文字知识解决实际问题。 总而言之,现代汉语教学应以培养目标为根本,从实际出发,理 论密切联系实际,培养和提高学生的语言运用能力,提高学生解决现 实存在的语言问题的能力。 论文格式论文范文毕业论文 网络语言是伴随着网络的发展而新兴的一种有别于传统平面媒介 的语言形式。主要是网虫们为了提高网上聊天的效率或某种特定的需 要而采取的方式。以下是由为大家整理的浅析网络语言对汉语言文化 影响,希望对你有帮助,如果你喜欢,请继续关注。 摘要: 网络语言来龙庞杂,从语言研究角度出发,期望于通过具体的网 络语言语法和语用学研究,浅析网络语言对汉语言文化的影响,以利 于正确看待与运用网络语言。 关键词: 第8页共31页 网络语言;汉语言文化;影响 随着中国网民已超过 3 亿,网络语言在年轻一代中已经形成。作 为社会语用文化土壤上产生的一种社会变体,在不少人的眼中,这种 网络词汇是对传统语言的丰富和发展,为古老规范的汉语言注入了一 股新的活力。虽然网络语言大部分被我们熟悉和理解,但总的来说, 这一道特有的语言文化景观还是缺乏统一的标准和界定的方法。对于 网络语言,专家们的态度经历了一个从 不屑一顾 到 研究探讨 的过 程。 1 网络语言是什么 根据百科的解释: 网络语言是伴随着网络的发展而新兴的一种有别于传统平面媒介 的语言形式。主要是网虫们为了提高网上聊天的效率或某种特定的需 要而米取的方式。它形式简洁,易于交流,便于理解。 网络语言包括 拼音或者英文字母的缩写,含有某种特定意义的数字以及形象生动的 网络动画和图片,久而久之就形成特定语言了。网络语言是一种虚拟 空间的社会方言,这种社会方言包括行业语和习惯语。网络语言的很 多专业术语跟网络技术密切相关,是特定的行业语。网民之间聊天交 流的语言,有些是跟使用者的喜好、习惯有关的,是在网络虚拟空间 生存的特定居民的习惯语。 2、对汉语言文化的影响 网络语言和网络文化的燎原之势已经引起语言学界、教育界的广 泛关注。语言与社会文化是密不可分的,相互包溶相互影响,网络语 言从语用学上对语言文字进行了一场革新,深层次上必然对汉语言文 化产生翻天覆地的影响。今天的网络语言,经过网络内部、外部双重 环境的磨合,已经第9页共31页 不同于几年前的杂乱无章,逐步形成为一种以网络 作为传播媒介所使用的语言系统,言语社团的主体是网民,在这个言 语社团里,并没有绝对的权威,谁都可以畅所欲言,可以创造新的用 法,一旦一种语言的突破得到了大家的认可,就会很快在网上传播开 来,而当这种认可达到一定程度 ,就逐步从网络走向现实生活,融入 现代汉语的语言系统,从而对现代汉语系统起到丰富、创新与发展的 作用。 1 网络语言的积极影响。 首先,世界上任何一种语言都是在使用中不断更新和发展的。网 络语言从文字本身推动了汉语言的发展,随着科技和社会的进步,英 语每年都有大量的合成词诞生。网络语言的词汇基本采用缩略型、符 号型、借用外来词或传统汉语赋新义等多种手法,形式上多种多样用 起来灵活多变;语法方面,表现出淡化语法和打破常规语法规则的现 象,既有对现代汉语语法系统的改造,又有英汉语法规则的混合使 用,丰富了人们的语言文字表达,颠覆了传统语言的规范性和正式 性,增添了人们生活的乐趣和色彩。网络文化的流行,使得文化交流 达到了空前的自由和繁荣,比如说 美眉 这个词,用眉毛这个表现女 子容貌的最具代表性的特征来指代美女,具有形象的感情色彩,与古 代汉语中用 蛾眉 代美女,有着异曲同工之妙。另一方面,越来越多 的人在网络文化的冲击下重视起对青少年传统语言文化的教育,读经 典学国学、练书法逐渐被社会大众所接受。 再次,流行的网络语言往往来源于社会热点事件和人物,反映着 社会中的问题和趋势,所以它的流行势必引起人们对社会问题的关 注。网络语言具有事件化,时事化的特点,比如最近很流行的 我爸是 李刚 以及一个艰难的决定,之所以能飞快地在网络上沸腾、在坊间 光速传第10页共31 播,也是因为河北大学撞车事件和腾讯 360 之争两件事本身受 关注度就很高,受众面广。 也就是说,一些网络热词之所以热,并不 在于本身的语言变异,而是在于这些词的出处即社会热点事件被大众 关注,从而导致了这些词汇的流行。网络已经成为除报纸、广播、电 视以外的第四媒体,越来越深地渗透到人们的生活当中,每一个个体 都可以在网络上发出自己的声音,说说自己的看法,网络已成为公民 表达看法、参与社会进程最为便捷的普遍的方式。也正是因为公众通 过网络表达意见已经成为一种常态,网络词汇才得以从网上的 小热 有条件衍生为有着公众广泛参与的大热。 2 网络语言的消极影响。 首先, 对汉语规范的偏离。 一味追求新奇便捷使网络语言在多方 面都违背了汉语规范,一些错别字和曲解词义的词语会对语文教育产 生负面的影响。青少年是网络交流的主要群体之一,他们对新鲜事物 十分敏感,同时也具有追赶时髦、乐于接受新鲜事物、以及辨别是非 能力不强的特点。他们在语言学习, 培养和提高的过程中大量地接触 网络语言, 吸收不规范的表达和词汇,很容易养成不使用规范字和规 范表达的坏习惯,对于正常的语言学习势必产生极其不良的影响。与 此同用时,我们对语言的阅读能力、书写能力、鉴赏能力也再不断下 降。 其次, 网络的虚拟性打破了原有文化生活的界限, 营造出一个与 生活交融的大文化世界。语言文化作为一种精神产品,丰富多样性和 巨大的张力使得网络语言建构了一种新的表达和阅读模式。在这一趋 势的推动下,读者的阅读感觉受到了最大的诱惑,但是正是这种所有 人都能读懂的文字,丰富的阅读材料和通俗易懂的声像文化的传播, 迅速渗透到传统语言文化中,并在电脑工具的日益普及中演化为一种 必然趋势,传统语言文化的说理、教育、第11页共31 济世等功能变得淡化更淡 化,成为仅作交际使用的消遣工具。 3、结语 网络语言方便了人与人的交流,真切地走进了我们的生活,但同 时在某方面也将传统语言变得面目全非。我们应该客观和发展地来看 待网络语言对汉语言文化的影响,在获得网络资料的同时,也应该去 粗取精,更完整准确地把握这些资料。网络语言是汉语在网络环境下 的一种语言变体,我们应该养成对传统语言文化尊重的态度,用一双 慧眼,去看清楚网络的实质。 参考文献 郑远汉.关于 网络语言.华中科技大学学报,201X 年 3 期 汤玫英.网络语言创新的动因及其不当取向.河南师范大学学报, 201X 年 4 期. 论文格式论文范文毕业论文 主要从自然焦点、重音焦点两类来讨论焦点理论在少儿汉语言发 展教育中的运用。以下是由为大家整理的研究现代汉语焦点理论在少 儿汉语言发展教育中的运用,希望对你有帮助,如果你喜欢,请继续 关注。 焦点理论自 20 世纪 80 年代中期被引入我国后,已成为汉语语法 学界研究的一个新的热点问题,许多学者都结合汉语事实作了深入细 致的研究,并逐渐注重从焦点的角度来分析汉语的具体句式,这在一 定程度上推动了焦点理论的发展。在语法研究的三个平面中,焦点在 语用平面中处于非常重要的地位,因此不少论著作过专门的阐释,也 有不少论著在讨论句式语用价值时阐述了焦点的问题。 1.焦点的概念 由于不同研究者出于不同的理论背景与思考模式和对汉语事实的 第12页共31 不同理解,在对焦点的诠释上也存在着不同: 关于焦点的概念,对于国内学者产生较大影响的较早见于 Chomsk 指出,一个句子中的各种实词、甚至虚词都可带对比重音,如范开 泰、张亚军我对这个想法同。我上幼儿园以后,才知道和小朋友在一起 玩耍是有这么好的事情。说话时,话题经常要出现在句首,对话题的叙 述要在句子的后面 ,句尾的实词常作为句子的焦点。否则 , 句子的焦点 就会被掩盖或是淡化。句应该是 这个想法我同 , 句应该是 我上幼儿 园以后 , 才知道和小朋友一起玩是这么好的事情 。 第四,主谓倒置 ,导致焦点不明确。如 : 是给出问句 A , 让孩子写 出答句 B。A 句焦点是 玩得怎么样,而上例中出现了这种 问非所答 答非所问 的情况。 5. 结语 对焦点问题的研究可以说是方兴未艾,但多数是对焦点的某一方 面问题进行探讨。比如说焦点的含义、焦点的分类或某一类焦点的性 质等,则是从功能、结构、标记等方面对焦点进行较为全面的分析。 通过焦点理论的学习,可以帮助汉语的学习。通过一些常用的句式的 学习和突出焦点的方法,让汉语的学习变得简单。当然,这方面还有 待进一步的研究。 关键词: 现代汉语 ,引论,现代汉语 对外汉语教学中汉语拼音的作用 关键词: 高职 , 路径 , 技能 高等院校学生技师核心技能培养的研究 关键词: 第 13 页 共 31 页 关于,科学, 构建 构建新升本院校教学质量监控体系的策略 摘要: 教学工作是高校的中心工作,教学质量是高校的“生命线”,新 升本院校教学管理体制正处于由专科向本科转型的过渡期,如何构建 科学化、信息化、规范化的教学质量监控体系对规范教学管理,提高 教学质量具有重 附送: 现代汉语词类划分标准研究评述 现代汉语词类划分标准研究评述 一)意义标准 依据意义(概念)标准划分词类,是传统语法理论指导下关于词 类划分的标准。这个标准在我国语法界曾产生过重大影响。比较有代 表性的是王力的中国语法理论中国现代语法,吕叔湘的中 国文法要略语文学习。 意义标准最早可追溯到马建忠的马氏文通: 义不同而其类亦别焉,故字类者,其义焉耳。 马建忠认为: 凡实字以名一切事物者,曰名字,省曰名。 王力的中国语法理论说: 第14页共31页 至于中国的词呢,它们完全没有词类的标记,正好咱们纯然从概 念的范畴分类,不受形式的约束。 吕叔湘语法学习则说: 中国话里的词没有词形变化,划分词类主要凭词的意义和词与词 之间的关系。 意义标准的优点是: 比较符合人们的认知规律和思维方式。吕叔湘曾说: 假如有人说出一些词来问咱们,哪些是名词,哪些是动词,咱们 的第一个反应是什么?是想到它能不能用在这个格式的这个位置上, 那个格式的那个位置上,前头能加哪些字,后头能加哪些字,等等一 切,还是先想到它的意义?各位的情形我不敢胡猜,我自己,不怕见 笑,第一个反应是意义。 意义标准对于语法初级阶段的教育和学习,是有一定的现实意 义的。 另一方面,马建忠说: 凡实字以名一切事物者曰名字。 此定义的缺陷显而易见。这里只 是单一地把能描述具体事物的词才归为名词,而把那些本身是名词但 表示抽象意义的排除在外,比如: 思想,思维,意识,悲伤等。这是意义标准的一大缺陷。此外, 意义标准曾起到过一定的积极意义,但依据意义来划分词类,实际上 把语言的词汇意义和语法意义的对应关系绝对化了。在汉语中,有一 些词的词汇意义和语法意义是恰好对应的,但是也有相当一部分词的 词汇意义和语法意义是不对应的。我们以名词为例来进行分析,先看 下面几个例子: 1) 木头可以用来做家具。第 15 页 共 31 页 2)这是一张木头桌子。 通过简单分析,我们就可以发现有些词的词汇意义和语法意义的 对应不是高度吻合的。 此外,有些意义相同或相近的词语,在语法上却属于不同的词 类。如: 偶然、偶尔 和 接近、将近 这两组词,每组的意义都基本相同或 相近,但 将近 偶尔 是副词, 接近 是动词, 偶然 是形容词,可见 划分词类与词的具体意义无关。 意义标准其实是分离了词法和句法,它不可能成为汉语词类划分 的科学标准。 二)形态标准 形态标准即依据狭义的形态标准来划分词类。狭义的形态标准指 依据词头、词尾和重叠形式来划分词类,代表人物是陆宗达和俞敏。 陆宗达在汉语的词的分类一文里说: 实词怎么分类呢?咱主张按 形态 分。汉语的词有形态没有呢? 有人说没有,因为写到纸上的那一个一个的方块儿上实在看不出什么 形态来。可是咱们语言是谈嘴里说的话,这里头形态变化可丰富哪! 俞敏在形态变化和语法环境一文中,认为重叠式是狭义的形 态变化,我们要给实词分类,就得根据狭义的形态变化。 许多印欧语系的语言有比较丰富的形态。如: 在英语中,加上后缀 -s , -es 来表示名词复数,在多音节的形容 词前加 more ,most 来表示比较级、最高级的意义。汉语也有形态, 但汉语的形态和印欧语的又不完全一致。汉语中词的形态可以分为两 种: 一指构形形态,例如: 动词可以重叠,重叠后表示 试试 的意思。例如: 第 16 页 共 31 页 讨论 重叠为 讨论讨论 看 重叠为 看看 。这个形态特点在一定 程度上可以将动词和其他实词区别开来。比如,在一定的情况下,可 以区别动词和形容词,这是因为形容词虽然也可以重叠,重叠后表示 非常 程度进一步加深 义。二指构词形态,例如: 加词缀,加词前缀 阿 这个语素,可以组成 阿姨 阿婆 等,这个 前缀 阿 一般就是构成名词的构词形态 ; 加后缀 化 可以组成 现代化 规范化 等,这个后缀 化 一般是构成动词的构词形态。另外,汉语中 还有的用 们 来表示复数,比如: 我们 他们 。动词后加 了 着 过 分别表示动作的完成、进行和 过去。由于汉语是孤立语,这些形态变化虽然对汉语词类的划分有一 些帮助,但不是对所有的汉语词语都适用,普遍性差,所以只能作为 一个参考标准,而不能作为主要标准。 通过以上分析,我们可以得出 如下结论: 1. 汉语的词可以分类。 汉语词类分类的标准以 语法功能标准 为主。 3. 汉语词类问题需要进一步研究。 对汉语词类问题的种种研究从另一方面反映出人们对词类本质及 划分标准问题的认识是一个不断深化、不断接近其科学本质的长期过 程,这也符合唯物主义认识论的基本观点。从感性认识上升到理性认 识,从而透过现象抓住实物的本质。要达到对事物本质的正确认识, 往往要经过多次反复才能完成。 注释: 王力中国语法理论(上册),北京: 商务印书馆, 1951 年版,第 33 页。 吕叔湘语法学习,北京: 中国青年出版社, 1953 年版,第 4 页。 第 17 页 共 31 页 吕叔湘关于汉语词类的一些原则性问题(选自汉语语法 论文集,北京: 商务印书馆,201X 年版,第 252 页。 参考文献: 马建忠.马氏文通. 北京: 商务印书馆, 198 3. 王力.中国语法理论 .北京: 中华书局, 195 4. 王力.中国现代语法 .北京: 中华书局, 195 4. 吕叔湘.中国文法要略 . 上海: 商务印书馆, 195 6. 吕叔湘.语法学习 . 北京: 中国青年出版社, 195 3. 俞敏.形态变化和语法环境 .中国语文, 195 4. 刘向东. 汉语词类的分歧与和解来自生成语言学的启示 . 第 18 页 共 31 页 安徽职业技术学院学报, 201X, (8). 内容简介: 影视字幕翻译是一种有目的性的跨文化人际互动交往行为,涉及 译文发起者、译者、接受者背景文化等诸多因素。通过引入德国功能 学派的目的论视角,结合电影字幕的特征及时空局限性,以电影危 险的斜面字幕翻译为素材,提出如何 论文格式论文范文毕业论文 摘 要: 影视字幕翻译是一种有目的性的跨文化人际互动交往行为,涉及 译文发起者、译者、接受者背景文化等诸多因素。通过引入德国功能 学派的目的论视角,结合电影字幕的特征及时空局限性,以电影危 险的斜面字幕翻译为素材,提出如何使用归化、异化、增补、近义 词复现、意译改写等翻译策略,以实现字幕翻译的预期目的、连贯性 与忠实。 关键词: 目的论 影视字幕 日中翻译 随着经济的发展和互联网多媒体技术的普及应用,大量的日本影 视作品涌入中国,受到了广大观众的喜爱。日本影视传播过程中,影 视作品对白承载着作者的构思,对塑造人物形象和剧情发展有着深刻 影响。然而,受制于语言能力,大多中国观众只能通过字幕翻译,结 合视觉和听觉来把握剧目字幕翻译作为呈现影视对白的主要载体,以 其迅捷、省时、经济适用的特点受到人们的青睐。目前,涉及目的论 与日中影视字幕翻译策略的研究不多。鉴于此,为提高日中影视字幕 翻译的质量水平,促进中日文化的友好沟通交流,加强对日中影视字 幕翻译的研究显得十分必要。 第 19 页 共 31 页 一、影视字幕翻译的定义与特点 影视字幕通常以台词或文字说明,呈现原剧对话、旁白等声音或 非声音信息,帮助观众理解影视人物、场景和字幕翻译是符际翻译, 也是语际翻译(陈丽洁,201X),它把剧目原声对白及可视信息转化 为源语文字后,又将其转换为目的语文字,横向叠印在荧幕下方。 一般说来,好的字幕翻译具有简单、明了、清晰、贴切的特点。 译者在对字幕进行翻译处理时,须综合考虑影视字幕翻译的特征,认 真审视原文、译者、接受者的关系 ;在明确判断翻译的目的后调整翻译 策略方法,使字幕译本既恰当处理了跨文化信息,又富有语言的艺术 性。 二、翻译目的论 目的论( Skopos Theor )是功能派的核心理论,兴起于 20 世纪六 七十年代,以莱斯(K? Reiss)、弗美尔(H.J.Vemeer)、诺德 (C.Nord)等翻译论家为代表。该学派认为翻译的目的性或意图性意 味着翻译是一个有选择性的行为: There is a hoie to at one a or another , to refrain from ating in a partiular a , or to not at at all (Nord, 2001: )。这种选择性行为离不开人际因素,同时更强调交际和跨文化 行为等因素的介入。换句话说,翻译目的的实现,离不开翻译发起 者、接受者、使用者、译本功能、传播方式、用途等诸多因素的参 与。 在功能派看来,字幕翻译是一种基于源文本的目的性的跨文化人 际互动交往行为(武锋,何庆机, 201X: 2 4)。因此,汉英字幕翻译者在目的论指导下,必须考虑到翻译发 起第 20 页 共 31 页 人、使用者、目的语观众、心理、语言文化、字幕本身等因素,选 择恰当的字幕翻译策略。 三、翻译目的论视角下的字幕翻译策略 危险的斜面这部电影根据日本推理名家松本清张的原著改 编,讲述了秋场文作重逢旧恋人野关利江,爱火重燃,发生婚外爱恋 后,无法抽身而杀害利江把自己推向危险境地的故事。透过这部影 片,中国观众不仅能够领略别样的日本悬疑系列作品风貌,而且可以 管窥现实社会中日本男性面临的家庭婚姻、职场事业、婚外恋情等问 题。 为了适应电影危险的斜面的字幕功能,缩小与目的语观众的 跨文化语言障碍,笔者认为,在翻译过程中,译者不仅需要摒弃传统 翻译的 原文本权威中心论 ,同时还应遵守目的论的 目的原则 要求,根据目的语字幕的 预期功能,将自己置换至目的语受众的位置,调整和采用如下具体翻 译策略: )归化法 在字幕翻译过程中,好的译本既要传递出原文的符号性信息,同 时也需要迎合目标观众文化背景。在目的语和源语表面意思和深层含 义差别较大时,为了使目标观众更自然地理解人物和剧情,常需要使 用汉语习语、四字格、流行语等方法对字幕进行 本土化 处理,实现 译本内容的 归化 。 1. 使用习语和四字格 习语广义上包括成语、格言、歇后语、俗语、行话等,与四字格 一样,具有音律协调、音节优美、言简意赅、形象生动的特点(陈丽 洁,201X)。荧屏字幕翻译时采用汉语习语和四字格的翻译方法,能 够很好地吸引观众的注意力,增加其理解和文化认同感。例如: 第 21 页 共 31 页 1) W6出世 译文: 也有人会嫉妒我的飞黄腾达嘛。 这是秋场收到匿名电话后,回到家得知家里接到奇怪电话后宽慰 自己与妻子的话。 出世 本是指高人一等,德才出众的意思。在此处 理为成语 飞黄腾达 ,表示神马上升腾空,形象地锲合了秋场凭借利 江帮助,在西岛机电公司发迹,表现出他在短期内从工厂的课长提拔 为企划部部长的骤然得志。例如: 2) j花乙疋後疋後悔 译文: 您现在耍性子,以后后悔也无济于事的。 西岛机电会长是位雷厉果敢的独裁者,对公司董事会部分成员提 出的合并方案嗤之以鼻,无意去参加浪费时间的会议。 j 本意为小孩在愿望实现不了的时候撒娇说任性话,译作俗语 耍性子 反映出利江劝说会长时的关切心理及与会长私密的关系 ; 而四字格 无 济于事 ,不仅有力地补充了利江的劝说,又言简意赅地折射出利江的 干练。 3) T 君tfcVTK 恐冥于T花突吉 MKL Vo 译文: 希望在座各位无所畏惧,向辽阔的大洋奋勇前进。 这是西岛机电会长在会社成立 41 周年伊始上的讲话,译者将短短 一句话处理为 无所畏惧 奋勇前进 两个四字格,使会长人物性格更为 鲜明,周年大会发言变得铿锵有力,富有鼓动性及渲染力,更好地反 映了会议的背景和氛围。 第 22 页 共 31 页 习语是文化的载体、语言的精华。在上述例句中,译者将原文翻 译成家喻户晓的习语和四字格,如 飞黄腾达 耍性子 无济于事 无所 畏惧 奋勇前进 ,与原文实现了意义对等。让大多数观众能能迅速捕 捉到对话的含义,留出更多的时间和注意力来关注画面的变化,从而 能更清晰地理解影视的对白及剧情。 本土流行语的使用 影视作品中常出现许多非正式的、口语化的语句,需要译者开动 脑筋找出与原对白语义对等的本土化表达。流行语作为反映一个国 家、地区在特定阶段文化的一面镜子,如果字幕翻译时适当地选用当 下流行语,可迎合观众平民化、通俗化的心理诉求。例如: 4) fe子 C 器大手疋。 译文: 这家公司是做电子产品的巨头。 日语词汇 大手 是指 同行业中规模大的公司 ,译者将其译作汉 语时下流行的称呼 巨头 ,表现出此公司在电子产品领域的规模和影 响,这一本土化的流行语再现了对话语段的生活化,由于其贴合了普 通观众的文化背景和认知观念而更容易被接受。 5) 奥莎卅怖SC壬肚SO? 译文: 你不会是 妻管严 吧? 这是利江与秋场电话通讯时有意责备其周末不赴约所说的话。如 果直接译成 害怕老婆 ,则表达的口语化太强了,不符合利江作为会 长秘书的身份与素养。处理成时下流行的 妻管严 后,不仅添加了幽 默感,而且隐约地传达了利江对秋场责备的醋意。 第 23 页 共 31 页 二)异化法 有时字幕翻译者出于向受众引介异域文化的目的,往往对译本实 行 异化 处理,以拓宽目的语国家受众的认知视野。例如: 6) h 会 hT 激栅坤贰乙 C 会Q引退LT 译文: 但是县议员的工作很劳累,不如趁这个机会引退,颐养天年不好 吗? 引退一词为 辞职、离职、退休 义。尽管汉语中也使用 引退 一词,但它和 视点 卖场 人气 等词一样,是从日语中借来的, 独特的日语外来词,对观众的理解并不会造成困难。作异化处理,既 忠实于源语言,也能让目的语读者感受到日语的异国文化特色。 三)增补法 1. 补充隐含的背景信息 影视剧这样的多符号整体,包含了同步进行的视觉和听觉信息。 由于这二者无法分割,译本和运动的画面之间必须保持一致,因此隐 含在画面中的信息应当转化为显性的字幕信息,以实现语内连贯,保 证影视字幕翻译与交际情形的意义关联。例如: 7) 仁仁 9? 译文: 那我就不做情人,不就得啦一一不做情人怎么办? 这是利江在发现自己怀孕后,与秋场在约会时的谈话。利江表示 爱上了秋场,想要离开会长。原对话中很明显地省略了对话的背景信 息利江和会长的 亲密情人 关系。译者在处理时,将这层情人关 系补充添加出来,显示为显性信息,便于观众感受到利江爱上秋场 后,和会长断绝关系第 24 页 共 31 页 的决心,以及秋场听到话语后,怕利江离开会 长,从而影响自己前途的迟疑及流露出的担心。 添加缺省信息 通常情况下,影视对白中会出现对话信息缺省的情况,如一律对 原文进行直译,不作充分解释,就可能会存在含糊其辞的情况,产生 一定的矛盾和歧义。所以,译者需遵守目的论连贯原则,通过添加必 要缺省信息来消除原文可能引发的理解障碍。例如: 8) 相元、男? 译文: 喂,你不会有新欢了吧? 这是利江的青年男友对利江说的话。如果不增加缺省信息,直接 处理为 喂,男友 或 喂,新欢 ,会让观众一头雾水。但增加 你 等 相关缺省信息后,观众根据译文字幕即能理解二人对话的信息。 四) 近义词复现法 日汉两种语言中的同一词汇在不同语境下会表达不同的含义。对 于源语中出现的同一词汇,日汉字幕翻译时须在遵守 忠实法则 的前 提下,使用近义词复现,对译语表达作变通,以免观众感觉对白重复 枯燥,无法体会到源语的内涵与精髓。例如: 译文: 太棒了,真是太精彩了。 译文: 那里的红枝垂樱很漂亮。 例 第 25 页 共 31 页 (9) 翻译成 精彩,表现了利江看了沼田的摇滚表演后 发出的激动感概与评价。由于例 (10) 的主语是 二,虽然也采用形容词 S ,但译作 精彩的 形容静态风景不合适。因此,做了变通,使用其 近义词 漂亮 ,表达对景物或风光的感叹。 五) 意译改写法 日汉两种语言具有一定的相似性,但很少找到意义完全对等的词 语或句子。日汉翻译过程中遇到直译难以有效传达源语的真实含义 时,译者可通过汉语环境下有意义的表达,对源文含义进行意译修 改,也可实现传媒交际功能和效果的对等。例如: 1 1) 何食?菜菜待。疋相 译文: 你想吃什么?菜菜栗子。好的,等妈妈夹给你哦! 栗子是吧。 剧中I/O七待o疋相 是秋场太太对女儿菜菜说的话,如果采 用直译法,则译文是 请稍等下,栗子是吧 。很明显,这样的译文和 选用的词语不得体,字幕无法实现 信息传输工具 的功能。因此,译 者翻译的时候对原文进行意译,改写为 等妈妈夹给你哦 。这样的表 达既保障了字幕的语义清晰,通顺流畅,又凸现了秋场太太对年幼女 儿的爱意和照顾。又如: 1 2) 君9人 g 总失?筏胜S省 第 26 页 共 31 页 译文: 你这种人真是会处事啊。 会长到德国出差后,发现利江没去机场接自己,而询问秋场怎么 看待此事。此处是秋场非常巧妙地撇开了自己与利江的关系之后,会 长对他的评价。如直译为 你这人是不会失败的 ,对理解交际情境会 造成偏离,无法突出秋场迎合会长心思,城府颇深的特点。 四、结语 中日两国一衣带水,有着两千年多年友好交往的历史。影视字幕 翻译为中日两国人民增进了解发挥着重要作用。目的论指导下的日中 影视字幕翻译,译者需把握好目的论的核心法则,在分析源语言功能 目的的基础上,合理选用翻译策略,这样才能使得译文既与译语文化 和交际情形相关联,又忠实于源语言文本,有效地促进汉日语言文化 交流。 注释: 指译者坚持以原文本为根本出发点,忽视了译者的主体性和 创造性,强调译文的思想、风格、神韵等应与原文完全忠实与对 等。 参考文献: Baker, Mona.Routledge Enlopedia of Translation Studies.Shanghai : Shanghai Foreign Language Eduation Press , 201 6. Reiss , Katharina Hans J.Vermeer.Translation Critiism Potentials and Limitations.Shanghai : Shanghai Foreign Language Eduation Press , 201 第 27 页 共 31 页 6. Nord, Christian.Translation as a purposeful Ativit. Shanghai: Shanghai Foreign Language Eduation Press , 200 1. Gottlieb , Henrik.Subtitles : diagonal translation. Copenhagen: Perspetive : Studies in Translatolog , 199 4. 陈丽洁.翻译目的论视角下的英汉字幕翻译 . 福州: 福建师范大学硕士学位论文, 201X. 陈建平.应用翻译研究 .苏州: 苏州大学出版社, 201X. 武锋,何庆机 . 应用文体翻译: 理论与实践 . 杭州: 浙江大学出版社, 201X. 钱绍昌.影视翻译一一翻译园地中愈来愈重要的领域.中国翻译, 201X. Rehenbah.H.Elements of smboli Logi.Ne York : the Free Press , 194 7. Shalom Lappin (ed) . The Handbook of Contemporar Semanti Theor.Oxford : Blak ell Publishers , 1997: 44 第 28 页 共 31 页 6. 曾敏. 奴 的语义变迁 . 青年作家(中外文艺版), 201X, (7): 38-3 9. 傅怀存.换喻语义与形象 .外语研究, 1989, (4): 60. 傅福英,卢松琳 . 论网络语言的进化及特色 - 以模因论为视角 南昌大学学报(人文社会科学版), 201X, (4): 158-16 1. 刘大为.流行语的隐喻性语义泛化 .汉语学习, 1997: 33-3 7. 徐烈炯. 语义学 . 北京: 语文出版社, 199 5. 关键词: 针对,日语, 拟声 如何提高学生对新高考语法填空的解题能力 关键词: 现代汉语 ,引论,现代汉语 对外汉语教学中汉语拼音的作用 关键词: 创新性,省级, 做法 第 29 页 共 31 页 我国快递企业在物流标准化管理工作中主要存在以下问题: 企业管理者和员工存在物流标准化意识、质量意识淡薄现象 标准化管理思想和制度宣 ; 物流
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号