资源预览内容
第1页 / 共43页
第2页 / 共43页
第3页 / 共43页
第4页 / 共43页
第5页 / 共43页
第6页 / 共43页
第7页 / 共43页
第8页 / 共43页
第9页 / 共43页
第10页 / 共43页
亲,该文档总共43页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
Unit 6 The Purpose of EducationTranslation of the TextsTranslation of the TextsFor Main ReadingUnit6PartIIMainReading2. Fill in the blanks with words / phrases from the Main Reading given below. Change the form where necessary.1)Heofferedanintelligentandcritiqueoftheirsocietyinhisarticle.2)Themanlivesundergreatpressure,soheistoanger.3)Imafraidhedoesntasenseofhumor.4)Hethatitishightimetoquitsmoking.accumulatermisconceptionunbiasedinferiorpossesslegionsoflegitimateincisivelypronecontendUnit6PartIVTask1incisive_prone_possess_contended_Task 1 Word Power BuildingTask 1 Word Power Building5)Hegaveanaccountofherfamilyproblems.6)Theregulationsaresovaguethattheyleadto7)Letsstartwithdata.8)Hehadareasonforbeinglate.9)Whenthebelovedmoviestarappeared,photographersandreportersranuptohim.10)Shehadasenseofaboutherlooks.Unit6PartIVTask1unbiased_misconception_.accumulating_legitimate_legionsof_inferiority_Task 1 Word Power BuildingTask 1 Word Power Building4. Complete the following sentences according to the Chinese given in the brackets.1)Werefusedto(对他们的要求让步).2)Weshouldsothatwecanlayasolidfoundationforthefuture.(用丰富的知识武装自己)3)Thefoolishboywas(走到哪里都被嘲笑).givewaytotheirdemands_Unit6PartIVTask1equipourselveswithabundantknowledge_laughedatwhereverhewent._Task 1 Word Power BuildingTask 1 Word Power Building4)Heapologizedforlastweek.(践踏民意)5)haveenrolledintheEnglishClub.(许多大一新生)tramplingovertheviewsofordinarypeople_Legionsoffreshmen_Task 1 Word Power BuildingTask 1 Word Power Building Task 2 Practicing Sentence Patterns Task 2 Practicing Sentence PatternsUnit6PartIVTask2Sentence Pattern PoolFrom Main Reading1. It seems tome thateducationhasatwo-foldfunctiontoperforminthelifeofmanandinsociety:theoneisutilityandtheotherisculture.(ParagraphC)在我看来,教育在人们的生活和社会中发挥着双重功能:一个是实用功能,另一个是文化功能。2.Atthispoint,Ioftenwonder whether or noteducationisfulfillingitspurpose.(ParagraphD)在这一点上,我经常怀疑教育是否实现了它的目的。3.Thecompleteeducationgivesonenot onlypowerofconcentration,butworthyobjectivesuponwhichtoconcentrate.(ParagraphG)完整的教育给予人的不只是集中精神的能力,也是值得集中精力的目标。Unit 7 English VocabularyAmericansfrequentingtheUnitedKingdomonbusiness,orasstudentsortourists,invariablyreturnwithstoriesabout“crazy”termsandembarrassingmix-upsinvolvingmisunderstoodBritishwords,phrases,andeventraditionalsymbols.经常到英国出差的美国人,学生或者观光客,回到美国后,无一例外的都会讲起一些让人“抓狂”的术语和令人尴尬的混乱的事情,这包括不为美国人所理解的英式英语词汇、习语,甚至传统的象征意义。Itshouldnowbeobviousthatseriousmisunderstandingscanresultbetweentwoso-calledEnglish-speakingpeoples.两个所谓的讲英语的民族会产生严重的误会,这应该是显而易见的。Translation of the TextsFor Main ReadingUnit7PartIIMainReading2. Fill in the blanks with words/phrases from the Main Reading in the vocabulary pool. Change the form where necessary.1)Theywereunawareofthedecision.2)Weallwentbacktoourhomesafterclass.3)Menwomenhereintheratioofthreetoone.4)AnofminewholivesinScotlandandhadneverbeenoutsideuntillastsummer,decidedtogoovertoEnglandforatrip.acquaintancecounterpartencounterfrequentgetbehindthewheelnumerousoutnumberpreciselyrespectiveseeminglyUnit7PartIVTask1seemingly_respective_outnumber_acquaintance_5)ForeignMinsterNasserJudehonThursdaymetwithFrenchAlainJuppeanddiscussedbilateraltiesanddevelopmentsintheMiddleEast.6)Thepolicevisitedallthebarsthatthesuspect.7)Chensaidgasolinewasstillaffordable,butsaidhewouldthinktwicebefore.8)Whatalwayshappensisthatagreatnumberofthingschoosetogowrongatthesamemoment.Unit7PartIVTask1counterpart_frequented_gettingbehindthewheel_precisely_9)StartingatShanhaiPassintheeastandendingupatJiayuPassinthewest,theGreatWalltraversesupanddownovermountainsandvalleysinfiveofChinasnorthernprovincesandtwoautonomousregions.10)AlthoughlearningChineseisnoteasy,andstudentsfromdifferentcountriesdifferentdifficulties,theylearnveryhappily,becauseChinesefriends,ChinesehistoricalsitesandChinesefoodareveryattractivetothem.Unit7PartIVTask1numerous_encounter_4. Complete the following sentences according to the Chinese given in the brackets.1)Imsure(我保我保 证你的手表总有一天能找到证你的手表总有一天能找到).2)Itwasratherashocktolookintothesemattersanddiscoverthat(原来这完全是我的错原来这完全是我的错).3)Iknowwhateveryoutry,youllwinout(不管最初多么困难不管最初多么困难).4)Hisbrain(看起来功能正常看起来功能正常).5)(在适当的时候提出建议在适当的时候提出建议)hasto6)involveagreatdealofintelligence.yourwatchwillturnuponeofthesedays_Unit7PartIVTask1thefaultwassolelymine_seemstobefunctioningnormally_Givingadviceattherighttime_inspiteofearlydifficulties_Unit 8 GlobalizationTranslation of the TextsFor Main ReadingUnit8PartIIMainReadingFewplacesintheworldhaveseenthedramaticeffectofglobalizationmorethanBangalore,theSiliconValleyofIndia,whichisexperiencinganextraordinaryITboomthatistransformingtheprospectsoftheIndianeconomy.在世界上几乎没有其他地方比印度的硅谷班加罗尔更能感受到全球化产生的巨大影响,班加罗尔正在经历一场空前的IT热潮,该热潮正在改变着印度经济的前景。Tradehasbeentheengineofglobalization,withworldtradeinmanufacturedgoodsincreasingmorethan100timesinthe50yearssince1955,muchfasterthantheoverallgrowthoftheworldeconomy.贸易一直是全球化的发动机,自1955年以来的50年,世界制造产品的贸易增加了100多倍(由$ 950亿至12万亿美元),比世界经济的总体增长快得多。ThosecountrieswhichhavemanagedtoincreasetheirroleintheworldtradingsystembytargetingexportstorichcountrieswhichsuchasJapan,KoreaandnowChinahaveseendramaticincreaseintheirstandardofliving.(G)如日本,韩国和现在的中国这样的国家,把对富裕国家出口作为目标,这些国家加强了在世界贸易体系中的作用,人民的生活水平也得到了显著提高。Andglobalizationisevenhardertotracknowthatone-thirdofalltradeiswithincompanies,forexampleToyotashippingcarpartsfromJapantotheUSforfinalassembly.全球化现在更加难以发现其踪迹是因为所有贸易的三分之一是在公司内部完成的,例如丰田汽车把零部件从日本运到美国进行最后组装。2. Fill in the blanks with words/phrases from the Main Reading given below. Change the form where necessary.1)LackofconfidenceisthebiggesttomostEnglishlearners.2)Inthelast20yearsKoreahasbeenintoanadvancedindustrialpower.3)Theeconomichascreatedmanyjobopportunities.4)Thenewagreementraisedhopesforandharmony.acceleratebarrierboomdramaticallyformerlymultinationalprosperity scaletracktransformUnit8PartIVTask1barrier_transformed_boom_prosperity_5)Thepoliceuseddogstothecriminal.6)Hesinbusinessonasmall.7)Ourcountryshouldtheeconomicgrowth.8)Manycompanieshaveoperationsinthisarea.9)Wenowenjoythesecomfortswhichwehadonlyheardof.10)Ourwayoflifehaschangedoverthelasttenyears.Unit8PartIVTask1track_scale_accelerate_multinational_formerly_dramatically_4. Complete the following sentences according to the Chinese given in the brackets.1)(由于飞行员罢工由于飞行员罢工),allflightshavehadtobecancelled.2)Thereportwas(由于片面报由于片面报道受到责备道受到责备).3)Inflationis(对经对经济产生着深刻的影响济产生着深刻的影响).4)(既然我们互相了解了既然我们互相了解了),wecandosomegroupwork.5)CanI(通过电话点餐通过电话点餐)?Asaresultofthepilotsstrike_Unit8PartIVTask1blamedforone-sidedstory_havingaprofoundeffectoneconomy_Nowthatweknoweachother_placemyorderbyphone_Unit 1 Freshman ConvocationTranslation of the TextsFor Main ReadingUnit1PartIIMainReading麻省理工学院苏珊麻省理工学院苏珊霍克菲尔德欢迎霍克菲尔德欢迎2012届新生的演讲辞届新生的演讲辞ItsMITsverygoodfortunethatyoudecidedtojoinus你们决定加入到麻省理工的行列,是我们莫大的荣幸。WhatyoubringtoMITispartlyindividualyourownintellect,energy,ideasandaspirations.一方面,你们为麻省理工带来了你们的个人风采:你们所拥有的智慧、活力、思想和抱负Andevenifwecannotallbecomeintellectualgiants,wecaneachaddourownstonetotheincredible,inspiring,risingwallofhumanunderstandingjustastheydid.所以,即使我们不可能全都成为知识巨人,我们每个人却可以为这座不可思议、令人向往、不断延伸的人类求知的长城垒上自己的一砖一石正如他们所做过的那样。butfordavinci,itwassimplyhisintensecuriosity,hisdesiretoexploreeverything,toexplaineverything,andtoputtouseeverythinghelearned.但对达芬奇而言,这只不过是他强烈的好奇心使然,他有探知一切、解释一切、致一切所学为用的欲望。HereatMIT,eachofyouwillfindthejoypowerofmasteringagivenfield.在麻省理,你们每个人都将在掌握某一领域知识的过程中找到快乐和力量.2. Fill in the blanks with words chosen from the box. Change the form where necessary.Unit1PartIVExercise1curiosityinquirypursueultimateinitiativeencounterprimeinheritirrelevantinspire1)Thepolicearemakingintothedetailsaboutthecrimewhichtookplacelastnight.2)JohnDeweybelievedthateducationshouldbeapreparationforlife,inwhichapersonlearnsbydoing,andthatteachingmuststimulatetheandcreativityofchildren.inquiriescuriosity_Unit1PartIVExercise13)Livinginthislife,wealwayssufferingandtrouble.4)Theaudiencewascarriedawaybyhisspeech.5)Shedecidedtoadegreeinliteratureaftermeetingseveralfamousauthors.6)Werefocusingtoomuchondetails.(irrelevant)encounterinspiringpursueirrelevant_curiosityinquirypursueultimateinitiativeencounterprimeinheritirrelevantinspireUnit1PartIVExercise17)Thespeakertoldthestudentsalittleabouttheremarkablehistorytheyfrompreviousalumni/ae.8)Intheabsenceofmycommandingofficer,Iactedonmyown.9)ThreeRuralIssuesareamatterofimportance.Ourobjectiveistheremovalofallnuclearweapons.10)inheritedinitiativeultimateprime_curiosityinquirypursueultimateinitiativeencounterprimeinheritirrelevantinspire3. Complete the sentences by translating into English the Chinese given in brackets.Unit1PartIIIExercise21)(他带给我们学校的是)(他带给我们学校的是)hiscreativeandinitiativeideasinscientificresearch.2)(除了学习)(除了学习),Igotinvolvedinlotsofextracurricularactivities.3)Canyoujust(设想一下住在一个(设想一下住在一个的地方)的地方)wherenocomputerortheInternetisavailable?WhathebringstoouruniversityisInadditiontomystudiesimaginelivinginaplace_Unit1PartIIIExercise24)Weadmirehimmostfor(他对(他对的热切追求)的热切追求)ultimatestandardindesign.5)HerEnglishissogoodthatshecan(成功地用英语表达自己的想法)(成功地用英语表达自己的想法).hisfascinationforsucceedinconveyingherownideasinEnglish_Unit 2 Understanding Science 101Translation of the TextsFor Main ReadingUnit2PartIIMainReading理解科学入门篇理解科学入门篇Tomakeitclearhowdeeplyscienceisconnectedwithourlives,justtryimaginingadaywithoutscientificprogress.想弄清科学到底和我们的生活怎样息息相关,只需设想一下没有科学进步的一天会是什么样子.Tobeginwith,withoutmodernscience,therewouldbenowaytouseelectricity.首先,没有现代科学,将会出现用不上电Justasitshapesyourpersonaldecision-making,scientificknowledgealsohelpsinformregulatorydecision-makingandpolicy.正如科学影响着你个人的决策,科学知识还帮助我们做出理性的决策的内涵.Sciencedoesntdictatepolicy,butitdoesgiveusa“how-to”manualforreachingtheoutcomesthatwedecidewewant.科学并不支配决策,但科学确实给我们在决定想要得到的结果时提供了行动指南2. Fill in the blanks with words and phrases chosen from the box. Change the form where necessary.Unit2PartIVExercise1donatebringtomindendeavor emergefeatureinterpretenrollingenerateensureincaseof1.Mostdigitalproductstodayfromthedevelopmentprocesslikeacreatureemergingfromabubblingtank.2.Manypeopleareatalossastowhattodoarealfire.3.Chinaswestdevelopmenthasprovidednumerousopportunities.haveemergedincaseofendeavor_Unit2PartIVExercise1donatebringtomindendeavor emergefeatureinterpretenrollingenerateensureincaseof4.Inreading, weconsciouslyscantheindividualwordsandtheirmeaningincontext. 5.Usingthewindtoelectricitydatesbackto1890.6.Filloutaquestionnaireandprovideabloodsample,andyoucanyourDNAforgenetic-diseaseresearch.7.Youmustthat,inparticular,userscaneasilytellwhichitemsareselectedinterpretgeneratedonateensure_Unit2PartIVExercise18.Fins(鱼鳍)areaspecifictofish.9.Studentswithlessacademicgoalsmayvocationalschoolsorcommunitycolleges.ThepaintingsomeofPicassosearlywork.donatebringtomindendeavor emergefeatureinterpretenrollingenerateensureincaseoffeatureenrollinbringstomind10._1)Scientificknowledge(十分有助于政府决策十分有助于政府决策)andtheresultsofthesedecisionsareeverywhere.2)(要想要想 了解年轻学生在想什么、有什么感觉)了解年轻学生在想什么、有什么感觉),teachersshouldtrytocommunicatemorewiththem.3)(我们应该毫不含糊地表明我们应该毫不含糊地表明)thatourfightagainsteconomiccrimeisgoingtobeaconstantandlong-standingstruggle.3. Complete the following sentences according to the Chinese given in brackets.canbeofgreathelpforgovernmentaldecision-making_Unit2PartIVExercise2TounderstandwhattheyoungstudentsthinkandfeelWeshouldmakeitveryclear_Unit2PartIVExercise24) (从某种意义上说)(从某种意义上说)itcouldevenbesaidthatChineseisaverydifficultlanguagetolearn.5)(问题是他们对传统文化持有偏见问题是他们对传统文化持有偏见);theythinkitisbackwardandout-of-date.InonesenseTheproblemisthattheyhaveaprejudiceagainsttraditionalculture_
收藏 下载该资源
网站客服QQ:2055934822
金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号